"على كلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • em ambos
        
    • nos dois
        
    • dos dois
        
    • de ambos os
        
    • de ambas
        
    • nas duas
        
    • de cada
        
    • os dois
        
    E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. TED وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين.
    Voce acha que nao deve colocar o bordado em ambos os lados? Open Subtitles هل تعتقد أننا لا ينبغي أن تضع التطريز على كلا الجانبين؟
    Sim. Vamos apanhá-los nos dois lados do rio. Open Subtitles نعم سعادتك، ونحن سَنُطاردُهم على كلا جانبينِ النهرِ
    Assim, o vazio foi preenchido de canto a canto dos dois lados. Open Subtitles لذا ملأت الفراغ من الزاويه الى الزاويه على كلا الجانبين
    HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. TED هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء.
    Grande jogo de ambas as equipes, mas Highland ganha por 29-7. Open Subtitles شكرا كان هناك الغاء جيدة على كلا الجانبين ولكن في 29 و 7 لاسكتلندا
    E verniz usado nas duas vítimas é completamente genérico. Open Subtitles أيضاً، الطلاء الذي أستعمل على كلا الضحيّتين عام جداً.
    Desenvolve estruturas diferentes de cada lado, acabando por ficar como o conhecido coração assimétrico. TED إنه ينمو ببنى مختلفة على كلا الجانبين، في نهاية المطاف يتحول إلى القلب المألوف غير المتناظر.
    Ele tem osteófitos em ambos os processos caracóidicos. Não faz sentido. Open Subtitles لديه نابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين، ذلك غير منطقي.
    Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. Open Subtitles في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة
    Um marinheiro? Tem ar de que foi uma espécie de marinheiro tatuado em ambos os braços. Open Subtitles يبدو و كأنه كان بحار ذو وشم على كلا ذراعيه
    Como podem ver, existem marcas coincidentes nos dois cartuchos. Open Subtitles كما ترون هناك علامات فردية متجاوبة على كلا الخرطوشتين
    A não ser que pudéssemos controlar o ambiente nos dois lados da ponte. Open Subtitles ما لم نسيطر على البيئة على كلا جانبي الجسر
    Ao longo dos anos, a trabalhar nos dois lados da cerca, lixou-me algumas vezes. Open Subtitles على مر السنوات، بالعمل على كلا الجانبين، لقد قامت بإخفاقي بضع مرات.
    Quero a parte do meio, para estar torcido dos dois lados. Open Subtitles أريد القطعة الوسطى لكي يتم ثنيها على كلا الجانبين
    Não é fácil viver dos dois lados da cerca, jefe. Open Subtitles ليس من السهل العيش على "كلا الجهتين, يا "زعيم
    Sra. Haverford, acho que jogas dos dois lados. Open Subtitles سيدة هافيرفرود , أعتقد بأنك ِ تلعبين على كلا الجانبين
    A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. Open Subtitles تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.
    Há companhias de ambos os lados. É seguro. Open Subtitles لدينا سرايا على كلا الجانبين القطاع مؤمن
    Ele acha que pode existir uma maneira de resolvermos as nossas diferenças... com um maior entendimento de ambos os lados. Open Subtitles يعتقد أن هناك طريقة ما لحل خلافاتنا مع فهم أعظم على كلا الجانبين
    Esta caixa mostra-nos parte do acrômio de ambas as escápulas. Open Subtitles هذا الصندوق يُظهر عملية قص للنتوئات الأخرمية على كلا عظمي الكتف
    Agora, saiba que é sorte para a noiva que a beijem nas duas bochechas, por um cavalheiro. Open Subtitles الأن ، هل كنت تعلم انه من حسن الطالع للعروس ان تُقبل على كلا خديها من قبل مُطهر ؟
    Com um buraco negro de cada lado, mantêm o buraco de verme aberto indefinidamente. Open Subtitles بوجود ثقب أسود على كلا الطرفين يمكنهم الحفاظ على ثقب دودي مفتوح
    Diz a etiqueta do ténis que os dois jogadores devem aproximar-se da rede e apertar as mãos. TED حسب قوانين التنس, على كلا اللاعبين أن يقتربوا من الشبكة ويسلموا على بعضهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus