"على كلا الجانبين" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ambos os lados
        
    • nos dois lados
        
    • dos dois lados
        
    • de cada lado
        
    • em ambos os lados
        
    HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. TED هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء.
    A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. Open Subtitles تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.
    Há companhias de ambos os lados. É seguro. Open Subtitles لدينا سرايا على كلا الجانبين القطاع مؤمن
    Se fizer inimigos nos dois lados da fronteira, vai acabar morto. Open Subtitles إذا صنعت لك أعداء على كلا الجانبين من الحد ... ستنتهي ميتا
    Assim, o vazio foi preenchido de canto a canto dos dois lados. Open Subtitles لذا ملأت الفراغ من الزاويه الى الزاويه على كلا الجانبين
    A ATP também ajuda a bombar os iões através da membrana, repondo, posteriormente, o equilíbrio do sódio e do potássio, de cada lado. TED يساعد الأدينوزين ثلاثي الفوسفات كذلك في ضخ الأيونات عبر الغشاء، ليُعيد التوازن بين أيونات الصوديوم والبوتاسيوم على كلا الجانبين.
    E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. TED وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين.
    Ele acha que pode existir uma maneira de resolvermos as nossas diferenças... com um maior entendimento de ambos os lados. Open Subtitles يعتقد أن هناك طريقة ما لحل خلافاتنا مع فهم أعظم على كلا الجانبين
    O sangue será derramado de ambos os lados. Já passou assim tanto tempo, Coronel? Open Subtitles الدماء ستسكب على كلا الجانبين هل سبق وأن حدث ذلك لمده طويله , أيها العقيد ؟
    Existem conspirações de ambos os lados, sem dúvida, e com consequências mais mortais. Open Subtitles هناك مؤامرات يتم أعدادها على كلا الجانبين ، لاشك فى هذا ومع عواقب أشد فتكاً
    Começámos duas guerras, dezenas de milhares de pessoas morreram de ambos os lados. Open Subtitles بدأنا حربين عشرة آلاف من الناس ماتوا على كلا الجانبين
    Tem sido um jogo de muita luta de ambos os lados. Open Subtitles هذهكانتلعبةصعبة على كلا الجانبين.
    Os Seelies sempre jogaram de ambos os lados. Open Subtitles سيليز دائما يلعب على كلا الجانبين
    Não pode estar nos dois lados. Open Subtitles لا يمكنك ان تكون على كلا الجانبين
    Quero a parte do meio, para estar torcido dos dois lados. Open Subtitles أريد القطعة الوسطى لكي يتم ثنيها على كلا الجانبين
    Sra. Haverford, acho que jogas dos dois lados. Open Subtitles سيدة هافيرفرود , أعتقد بأنك ِ تلعبين على كلا الجانبين
    Podes não acreditar, mas o bom gosto é raro nesta loja, dos dois lados do balcão. Open Subtitles إن كنتِ تصدقي أم لا الذوق السليم شيء نادر جداً هنا في المتجر على كلا الجانبين من الطاولة فعندما نعثر عليه
    de cada lado. Open Subtitles على كلا الجانبين
    Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. Open Subtitles في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus