Estou farto das tuas merdas! Tens de fazer isto já! | Open Subtitles | لقد سئِمتُ من تفاهاتِك عليكَ أن تقومَ بهذا الآن |
- Tens de jurar que não contas à C.I. | Open Subtitles | عليكَ أن تعدني أنّك لن تخبر الساقطة المتوحشة |
Já Devias saber que não... és mais forte do que eu. | Open Subtitles | عليكَ أن تكون أفضل من ذلك لتعتقد بأنكَ أقوى منّي. |
Tu Tens que fazer alguma coisa especial, algo admirável, algo heroico. | Open Subtitles | عليكَ أن تفعل شيئاً خاص شيئاً مثير للإعجاب شيئ بطولي |
Uma pessoa Tem de lutar. Mesmo sabendo que vamos perder. | Open Subtitles | عليكَ أن تُقاتِل، حتى لو كُنتَ تعرِف أنكَ ستخسَر |
Fez-lhe isso a ti mesmo, Mark, e agora Tem que te entregar. | Open Subtitles | أنتَ فعَلتَ هذا بنفسِك يا مارك الآن، عليكَ أن تسَلِّم نفسَك |
Está a acontecer... e precisas de tomar uma atitude. | Open Subtitles | هذه سُنّة الحياة و عليكَ أن تتقبّل الأمر |
A certa altura, Tens de o apanhar e deitar fora. | Open Subtitles | وفي لحظةٍ ما عليكَ أن تمسك به وترميه بعيداً |
Tens de usar a tua magia para tirá-los dali. | Open Subtitles | عليكَ أن تستخدمُ سِحرُكَ و تُخرجهم من هناك. |
Não vou acabar contigo, mas Tens de mudar essa tatuagem. | Open Subtitles | أنا لا أنفصل عنكَ، لكن عليكَ أن تغيّر وشمك. |
Tens de prometes que não vais tentar trazer-me de volta. | Open Subtitles | عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تحاول إعادتي إلى الحياة |
Por isso é que estavas a voltar para lá. Tens de encontrá-la. | Open Subtitles | لهذا السبب أنتَ كنتُ عائد إلى هُناك عليكَ أن تعثُر عليها |
Mas se vais atrás do rei, Tens de cortar-lhe a cabeça. | Open Subtitles | لو تريد أن تصل للملك عليكَ أن تقطع رؤوس حاشيته |
Mas Devias saber que é difícil para as pessoas que te amam. | Open Subtitles | لكن عليكَ أن تعرف إنّه لمن الصعب رؤية هذا على أحبابِكَ. |
Devias ver as perguntas que me faz nas cartas! | Open Subtitles | عليكَ أن ترى الأسئلة، إنه يسأل بكل رسالة |
Errado. Tens que lhe falar daqueles que não se importam. | Open Subtitles | مخطأ، عليكَ أن تحذره من هؤلاء الذين لا يهتموا |
A culpa não foi tua filho, mas ás vezes Tens que fazer as coisas erradas para obter as coisas certas. | Open Subtitles | لم يكن ذلك خطؤكَ يا بنيّ لكن أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور |
Certo. Claro, agora também Tem de ir cuidar da mãe dele? | Open Subtitles | حسناً ,حسناً ,بالطبع عليكَ أن تهتم بوالدته الآن أيضاً ؟ |
lré contigo se isso quiser, mas Tem que te entregar. | Open Subtitles | سأذهبُ مَعكَ لو أرَدت لكن عليكَ أن تُسَلِّم نفسَك |
precisas de dar respeito para recebê-lo. | Open Subtitles | أيها الكلب, عليكَ أن تحترم الآخرين حتى يحترموك |
Quanto melhor se conhece uma pessoa, mais se Devia amar. | Open Subtitles | كلّما عرفتَها أكثر ينبغي عليكَ أن تحبَها أكثر |
Deves saber como é difícil mentir e safarmo-nos com isso. | Open Subtitles | عليكَ أن تعرف، صعوبة الكذب والخروج من الأمر، نظيفاً |
- Talvez devesses pedir alguma coisa. - Queres um café, ou assim? | Open Subtitles | ربما عليكَ أن تطلب شيئاً هل تُريد قهوةً أو شيء ما؟ |
deveria havê-lo pensado melhor antes de te encolerizar. | Open Subtitles | كانَ عليكَ أن تُفَكِّرَ بذلك قَبلَ أن تفقِدَ أعصابكَ هكذا |
Acho que É melhor começares a te preocupares contigo um pedacinho mais. | Open Subtitles | أعتقد عليكَ أن تبدأ بالقلق على نفسكَ عوضاً عن القلق عليها. |
Lamento. Deve falar com o meu investidor sobre isso. | Open Subtitles | سيجب عليكَ أن تتحدّث مع وكيلي بشأنِ ذلك. |
Vais ter de pôr de lado os teus próprios problemas e pensar no que É melhor para ela. | Open Subtitles | عليكَ أن تُنحّي مشاكلكَ الخاصةَ جانباً وأن تفكّرَ بالأفضل لها هنا |