| Ouve, se sabes alguma coisa, tens de me dizer. | Open Subtitles | أصغي، لو تعلمين شيئاً عليكِ أنّ تخبريني، لأنّني ليس بوسعي تدبّر هذا وحيداً. |
| Não tens de te preocupar. Não deixo que te aconteça nada. | Open Subtitles | لا يتعيّن عليكِ أنّ تقلقي، لنّ أسمح أنّ يصيبكِ أيّة مكروه. |
| tens de perguntar-te aonde vais. | Open Subtitles | أسمعي ، هذة فرصة كبيرة ، عليكِ أنّ تسألي نفسك ، إلي أين أنتِ ذاهبة؟ |
| Só tens de pegar no telemóvel e convidá-lo para jantar. | Open Subtitles | حسناً ، عزيزتي أنتِ متفتحة عليكِ أنّ ترفعي سماعه الهاتف ، فحسب و تسأليه للخروج لتناول العشاء |
| tens de ir. É uma noite especial. | Open Subtitles | حبيبتي ، عليكِ أنّ تذهبي ، إنّها ليلــة كبيــرة |
| Não acho que devas ter pressa nestas questões. tens de procurar um parceiro que seja... | Open Subtitles | و لا أعتقد أنه عليك الأستعجال في تلك الأشياء عليكِ أنّ تبحثي عن شريك ، الذي... |
| tens de por as tuas emoções fora disto. | Open Subtitles | يجب عليكِ أنّ لا تعطفيّ على هذا. |
| tens de parar com esses disparates! | Open Subtitles | عليكِ أنّ تتوقفي عن هذهِ التراهات! |
| Não tens de andar comigo ao colo, querida. | Open Subtitles | -لا يتعيّن عليكِ أنّ تدلليني ، يا صغيرتي . |
| Ria, tens de vir buscar-me. Aconteceu uma coisa. | Open Subtitles | "رايا) ، عليكِ أنّ تأتي لتأخذيني)، شيءٌ ما حدث." |
| Porque tens de ser tão cabra? | Open Subtitles | لماذا... لماذا عليكِ أنّ تكوني... عاهرة |
| O médico disse que tens de ter cuidado. | Open Subtitles | الطبيب قال، عليكِ أنّ ترتاحي. |
| Juniper, tens de acreditar em mim, temos de sair de cima do gelo! | Open Subtitles | (جينبير)، عليكِ أنّ تُصدقيني، يجب علينّا الخروج من هذا الجليد! |
| Porque tens de... | Open Subtitles | لماذا عليكِ أنّ تكوني... |
| tens de manter aquela mulher longe da Emily. | Open Subtitles | عليكِ أنّ تبعدي تلكَ المرأة عن (إيملي). |
| - Não tens de pedir desculpa. | Open Subtitles | -ليس عليكِ أنّ تعتذري |
| - tens de te ir embora. | Open Subtitles | -يتعيّن عليكِ أنّ تغادري . |