Não, não vou deixar-te ficar com ela. Trabalhei muito por ela. | Open Subtitles | كلا ، لن أتركك تأخذه لقد عملتُ جاهدة من أجله |
Trabalhei contigo tempo suficiente para saber que és sensato. | Open Subtitles | لقد عملتُ معك كفايةً لأعرف أنّك صاحب منطق |
Trabalhei 14 horas. Não vou conhecer os teus pais. | Open Subtitles | لقد عملتُ لـ14 ساعة متواصلة ولن أقابل أباك |
Os livros contêm informações financeiras, ou seja, actividade ilegal de toda a gente com quem fiz negócio. | Open Subtitles | السندات تحتوي على سجلات مالية مهمة، مثل نشاط غير شرعي مع كُل شخص عملتُ معه. |
Quando trabalhava na Agência, sabe o que fazia a quem nos expusesse assim? | Open Subtitles | عندما عملتُ في الوكالة, أتعلم ماذا كنتُ لأفعل لشخصٍ يفضحنا بمثل تلك الطريقة؟ |
Por favor, Trabalhei para o homem durante seis anos. | Open Subtitles | من فضلكِ، لقد عملتُ لدى الرجل، لستة سنوات |
Trabalhei uma vida inteira para chegar aonde estou e finalmente consegui. | Open Subtitles | عملتُ طيلة حياتي كي آتي إلى هنا وقد حدث أخيراً |
É um dos melhores polícias, com quem já Trabalhei. | Open Subtitles | إنّه واحد من أفضل الشرطيين الذين عملتُ معهم. |
Sim, eu Trabalhei com a polícia. Havia algo que eu queria. | Open Subtitles | أجل، لقد عملتُ مع الشُرطة، فقد كان هُناك شيء أردته، |
Como criador de "software" e tecnólogo, Trabalhei em vários projetos de tecnologia cívica ao longo dos anos. | TED | كمُطور برمجيات وتقني عملتُ على عدة مشاريع تكنلوجية مدنية على مر السنين |
Então, eu Trabalhei muito, ganhei uma bolsa para estudar nos EUA, onde me tornei investigadora em oncologia e adorei. | TED | لذلك فقد عملتُ بجد حصلتُ على منحة دراسية للولايات المتحدة، حيث أصبحتُ باحثة في مجال مرض السرطان ولقد احببتُ عملي. |
Sou economista. Nos últimos 30 anos, Trabalhei em finanças públicas no meu país e no mundo inteiro. | TED | إنني خبيرة اقتصادية، وعلى مدى 30 سنة الأخيرة، عملتُ في قطاع التمويل العام في موطني الأصلي وحول العالم. |
Toda noite eu Trabalhei naquele lugar depravado... um zoológico humano... | Open Subtitles | عملتُ كلّ ليلة - - في هذا المكـان المنحط |
- Trabalhei 5 anos aqui, eu sei. | Open Subtitles | . لقد عملتُ هنا طيلة 5 سنوات ينبغي أن أكون على دراية بالمكان |
- Claro. Trabalhei muito na minha cara. | Open Subtitles | لقد عملتُ على هذا الوجه لفد أخفيت كُل شيء لذا لا يُمكنك رؤية المكياج |
Trabalhei lá durante 10 anos... mas depois as coisas esmoreceram. | Open Subtitles | لقد عملتُ هناك لعشر سنوات ولكن بعدها ساءت الأمور تماماً |
Herr Direktor, não dê cabo de tudo. Trabalhei tanto. | Open Subtitles | سيدي المدير, لا تدع الأمور تنهار لقد عملتُ بجد وأجتهاد |
A melhor forma de ganhar é afirmar a inocência, e nunca fiz isso por ninguém. | Open Subtitles | أفضل طريقة للربح بالقضية هو أعلان برائتكَ .و أن هذا الأمر ما عملتُ لأي أحد من قبل |
Quando trabalhava cá, apareceu aqui um tipo com um dos seus testículos num saco. | Open Subtitles | عندما عملتُ هنا، أتى شاب بصحبة إحدى خصيتيه في كيس |
Perdi amigos, pessoas que conheço e com quem Trabalho. | Open Subtitles | خسرتُ أصدقاءً، و أناساً عرفتهم و عملتُ معهم |
Quando comecei a trabalhar na tua mente, tinha uma teoria da consciência. | Open Subtitles | عندما عملتُ على عقلك لأول مرة كانت لدي نظرية عن الوعي |
Então, tendo visto o seu Trabalho, e trabalhado um pouco nisto, foi aqui que eu entrei. | TED | وبرؤية هذا الامر ينجح,عملتُ قليلاً عليه, هذه اللحظة حيث فكرت |
Esforcei-me muito por isto. Não estragues tudo, por favor. | Open Subtitles | لقد عملتُ بجد على هذا فأرجوكِ لا تفسديهّا |