Esses recetores reconhecem hormonas especificas, quando elas passam e ligam-se com elas. | TED | تتعرف تلك المستقبلات على هرمونات محددة عندما تمر بها، وترتبط بها. |
quando se participou em tantos como eu, sente-se quando se aproximam. | Open Subtitles | عندما تمر بهذا الموقف كثيرا مثلي يمكنك توقع ما سيحدث |
quando os vossos camiões passam na nossa cidade, fazem buracos. | Open Subtitles | عندما تمر شاحنتك من خلال بلدتنا تترك خلفها تجاويف. |
E se, quando a tempestade passar, não sobrar nada? | Open Subtitles | ماذا لو، عندما تمر العاصفة لا يتبقى شيء؟ |
Bem como uma pequena surpresa quando passar o Muro Camuflado. | Open Subtitles | ومعها مفاجأة صغيرة عندما تمر من خلال جدار التمويه |
Mas quando os tempos são difíceis, precisamos de sonhos difíceis. | Open Subtitles | عندما تمر بنا أوقات عصيبة ولدينا أحلام صعبة المنال |
quando o tráfego de dados passa pela Suécia, a agência de informações deles tem o direito legal de intercetar esse tráfego. | TED | عندما تمر بياناتك عبر السويد وكالة مخابراتها لديه الحق القانوني لاعتراض أن حركة المرور |
O Kepler é um telescópio espacial, que mede o leve escurecimento das estrelas quando os planetas passam em frente delas, impedindo apenas um pouco dessa luz de chegar até nós. | TED | كبلر هو تلسكوب فضائي يقيس الظلام الباهت للنجوم، عندما تمر الكواكب أمامهم، يحجب قليلًا من الضوء من الوصول إلينا. |
TRIVIAL DOS SIMPSONS Nos créditos de abertura o que diz a caixa registadora quando Maggie passa no visor? | Open Subtitles | في العرض الافتتاحي، ماذا يظهر على شاشة المحاسب عندما تمر فوقه ماقي؟ |
quando a nave passa pela porta, o espaço volta ao normal. | Open Subtitles | عندما تمر ، سفينة الفضاء عبر البوابة البعدية يعود الفضاء ، لطبيعته |
quando a primeira bala te passar ao lado da cabeça, a política e assim deixa de importar. | Open Subtitles | عندما تمر الرصاصة الأولى بجوار رأسك السياسه وكل هذا الهراء |
Deve ser porque nao entende o que acontece ao seu corpo quando atravessa esta coisa. | Open Subtitles | أنت لا تفهم ما الذي يحدث لجسمك عندما تمر من خلالها. أنا أعلم |
quando passarem o cesto... De doações dos fiéis... | Open Subtitles | عندما تمر بتلك السلة التي يتبرع فيها الناس |
Olha, filho o processo é muito difícil, mesmo quando é através dos meios normais. | Open Subtitles | انظر يا بني إن العملية صعبة جداً حتى عندما تمر بالقنوات الطبيعية |
quando um avião rasga através dos céus, jogando com as nuvens... ninguém, a não ser um piloto consegue entender essa sensação | Open Subtitles | عندما تمر مستوية خلال السماءِ، تلاعب السحاب لا أحد الا طيار يُمْكِنُ أَنْ يفهمْ ذلك الشعور |
Vês como ele troca de braço quando ela passa? | Open Subtitles | انظر كيف كان يحول الأسلحة عندما تمر تلك المرأة؟ |
Meu, ás vezes quando o camião do lixo passa, e uma porta bate ao mesmo tempo, a cama sobe. | Open Subtitles | يارجل , أحيانا عندما تمر شاحنات تجميع القمامة والباب يندفع في نفس الوقت السرير يَرتفعُ. |
Pode chamar-me os nomes que quiser, mas estou confiante que, quando chegar o dia de encontrar o meu criador, ser-me-á permitido passar pelos portões para a glória da eternidade. | Open Subtitles | يمكنكِ ان تطلقي عليّ ايه أسامي تريدها ولكنني واثق من قوه موقفي عندما تمر الأيام .. وأقابل خالقي |
"quando estiveres a ter um mau dia, há alguém, por aí, que está a ter um pior. | Open Subtitles | عندما تمر بيوم سىء هناك احد ما ايضا يمر بيوم سىء |
Mas sabes quando estás a viajar por cima de uma cidade e tudo parece tão perfeito e limpo, como se fosse diferente à distância, mas quando voltas a lá estar... | Open Subtitles | ولكن عندما تمر على بلدة وأنت فى الطائرة وتجدها جميلة ومرتبة وتكون مختلفة عن حقيقتها , ولكن البلدة التى تنتمى اليها |