Se a pessoa tem o código genético certo, pode controlar um sistema de armas muito legal. remotamente, com sua mente. | Open Subtitles | إذا كنت تمْتلك الشفرة الجينية الصحيحة يُتيح لكَ التحكم عن بُعد بِبعض الأسلحة الباردة الرائعة , بِواسطه عقْلك |
Um momento. Quer uma ascensão controlada remotamente sem comunicações de apoio? | Open Subtitles | إنتظر لحظة، أتريد الإطلاق والتحكم عن بُعد بدون دعم إتصالاتي؟ |
O vírus é meramente código, um meio para que a Inteligência possa invadir e operar o meu sistema remotamente. | Open Subtitles | البرنامج بالكاد رمز وسيلة يتمكن العقل بواسطتها من اقتحام وتشغيل أنظمتي عن بُعد |
- A apresentar-te ao homem que mataste com o controla remoto. | Open Subtitles | أعرفك على الرجل الذي قتلته بواسطة جهاز التحكم عن بُعد. |
Claro, o cérebro do robô trabalha num servidor remoto. | TED | وبالطبع دماغ الروبوت يتم التحكّم به عن بُعد من خلال حاسوب. |
Ele disse que algo deve ter ativado o dispositivo anti-roubo e desligou-o a partir de uma localização remota. | Open Subtitles | حسناً، هو قال ربّما شيئاً شغّل جهاز مكافحة السرقه و أقفله من مكان عن بُعد |
Queres ver televisão comigo a longa distância? | Open Subtitles | أتريدين أن نشاهد التلفاز سوياً عن بُعد ؟ |
Assim que o Lou passar o cartão, vou ver o seu histórico remotamente. | Open Subtitles | فسأكون قادراً على استعراض تاريخه عن بُعد. |
Impede a sua localização ou de o limpar remotamente. | Open Subtitles | يبقون اى شخص بعيداً عن تعقبة او مسحة عن بُعد |
Activei remotamente a função mudo do seu telemóvel, para que ele não nos ouça. | Open Subtitles | لا تستديري. لقد فعّلتُ عن بُعد خاصيّة كتم الصوت على هاتفكِ، لذا لا يُمكنه سماعنا. |
Contactei o FBI para ver se o podem ligar remotamente. | Open Subtitles | اتصلتُ بالمباحث الفيدراليّة لأرى لو كان بمقدورهم تشغيله عن بُعد. |
Nunca controlámos remotamente uma nave tripulada. | Open Subtitles | لم نحظى بسفينة فضائية مأهولة يتحكم بها عن بُعد من قبل |
Alguém fez o disparo, o vírus, e controlou remotamente um corpo ao mesmo tempo? | Open Subtitles | الشخص نفسه أطلق الرصاص والفايروس وتحكم بالجنود عن بُعد في الوقت نفسه؟ |
Eu fico aqui na janela com o controlo remoto. | Open Subtitles | سأقف هنا عند هذه النافذة لأتحكم عن بُعد |
- A nossa vítima... pagava uma taxa extra para ter um controle remoto do seu coração. | Open Subtitles | حسناً , اتضح بأنّ الضحية دفع مبلغاً إضافياً لرصد عمل المنظّم عن بُعد |
Desculpem, é impossível manobrar por controlo remoto. | Open Subtitles | معذرة , لكنه من المستحيل التحكم بها عن بُعد |
Encontrei o velho carrinho de controlo remoto. | Open Subtitles | ما رأيك في ذلك؟ وجدتُ الشاحنة القديمة ذات التحكّم عن بُعد. |
Com idade suficiente para andar na rua, e idade para brincar com carros de controle remoto. | Open Subtitles | عُمر كافٍ ليلعب في الشارع، لكن يافع بما يكفي للعب بسيّارة للتحكّم عن بُعد. |
Você projectou a Máquina para que, se houver uma falha catastrófica, ela entre em modo de depuração de protocolo remoto... | Open Subtitles | لقد صمّمتَ الآلة بحيث تدخل في نظام تنقيح عن بُعد إن حدثَ لها إنهيار. |
Guerra remota ou massacre com o toque de um botão? | Open Subtitles | حرب عن بُعد أو مذبحة بضغطة زر واحدة ؟ |
Não tem de querer dizer que acabou. As relações a longa distância não são impossíveis. | Open Subtitles | أعني , ذلك لا يعني أن العلاقة يجب أن تنتهي العلاقات الغراميّة عن بُعد ليست مستحيلة |