Alguma coisa precisa ser feita antes que fique fora de controle. | Open Subtitles | شيئاً ما يجب أن يفعل قبل تخرج عن نطاق السيطرة |
- Peço desculpa, Sr. Biederbeck, mas está fora de questão. | Open Subtitles | أنا آسف، سيد بيديربيك، هذا خارج عن نطاق الأسئلة. |
Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. | Open Subtitles | نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة |
Se eles estão aqui, vão ficar fora de vista. | Open Subtitles | .إن كانوا هنا، سيكونوا بعيدين عن نطاق الرؤية |
Neste país, existe uma questão muito séria que está a ficar descontrolada: | Open Subtitles | يوجد قضية خطيرة للغاية تخرج عن نطاق السيطرة في هذه البلاد |
Jesus, está descontrolada. | Open Subtitles | يا للمسيح يا للمسيح , إنها خرجت عن نطاق السيطرة إنها قادمة |
As festas de aniversário destes miúdos ficaram fora de controlo. | Open Subtitles | حفلة عيد ميلاد هؤلاء الأطفال خرجت عن نطاق السيطرة |
Agora se vocês não sabem o que hipomanía é, é como um motor fora de controlo, por exemplo um Ferrari, mas sem travões. | TED | الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح. |
Seria imoral deixar esta juventude com um sistema climático numa espiral fora de controlo. | TED | سيكون من غير الأخلاقي ترك هؤلاء الشباب بنظام مناخي خارج عن نطاق السيطرة. |
Também é justo dizer que, como é preciso que muitos países concordem com a emissão extra destes saques especiais, é altamente improvável que a impressão de dinheiro fique fora de controlo. | TED | كما أنه من الإنصاف القول لكون الأمر يتطلب موافقة الكثير من الدول على إصدارحقوق السحب الخاصة الإضافية، فإنه من المستبعد جدًا أن طباعة الأموال ستخرج عن نطاق السيطرة. |
O teu teste, perfeitamente controlado, parece ter ficado totalmente fora de controlo, não achas? | Open Subtitles | إختباركَ المسيطر عليه جداً يبدو أنه خرج عن نطاق السيطرة سريعا ألا تعتقد هذا ؟ |
Está a ficar fora de controle. | Open Subtitles | تلك المهمة اللعينة, لقد خرجت عن نطاق السيطرة |
Aqueles quadros devem ficar fora de foco quanto tempo, 30 segundos? | Open Subtitles | لا بد أن هذه اللوحات تخرج عن نطاق المراقبة لـ30 ثانية؟ |
Temos de apanhar o assassino antes que isto fique fora de controle. | Open Subtitles | سيكون لدينا للحصول على لدينا القاتل قبل هذا يخرج عن نطاق السيطرة. |
Especificamente para ter certeza que não sairiam fora de controle. - Só que... | Open Subtitles | و على وجه التحديد ، للتأكد من انهم لا يخرجون عن نطاق السيطرة |
Ela está fora de controlo Pensei que ficarias preocupado. | Open Subtitles | إنها خارجة عن نطاق السيطرة إعتقدت أنك ستكون مهتماً |
Então, comecei a beber antes do trabalho, e quando reparei, estava fora de controle. | Open Subtitles | ثم بدأتُ الشرب قبل العمل، وأدركتُ أنّي خرجتُ عن نطاق السيطرة. |
Pensei que pararia, mas está fora de controlo. | Open Subtitles | ظننت انها سوف تتوقف، لكنها خرجت عن نطاق السيطرة. |
Eles estavam a conduzir, a Malia começa a transformar-se, ela fica descontrolada, a mãe despistasse e todos morrem... | Open Subtitles | إنهم يقودون, ماليا بدأت بالتحول لقد خرجت عن نطاق السيطرة الأم تصادمت ويموت الجميع |
Porque estás descontrolada. | Open Subtitles | لأنكِ خرجت عن نطاق السيطرة تريدين مساعدة الجميع |