Mas tenho quase a certeza que ele nunca soube que existias. | Open Subtitles | لكن أَنا متأكّدُ جداً هو مَا عَرفَ حتى بأنّك وَجدتَ. |
Foi assim que o suspeito soube quem ele era. | Open Subtitles | الذي كَمْ الغير ثانوي عَرفَ مَنْ هو كَانَ. |
ele sabia que o documento no interior da fotocopiadora dar-lhe-ia prisão perpétua. | Open Subtitles | عَرفَ الوثيقةَ داخل ذلك الناسخِ يُمْكِنُ أَنْ يُرسلَه للسَجْن مدى الحياة. |
ele sabia que suas bolas corporativas iriam estar amarradas e preparou tudo isso. | Open Subtitles | عَرفَ كراتَه المتعلّقة بالشركاتَ كَانتْ ذاهِبةً إليه يَكُونُ في رافعة وهو وَضعَ هذا الشيءِ فوق. |
Eu não sei quem meu pai conhecia ou não. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ الذي أَبَّي عَرفَ أَو لَمْ. |
Porque sabia que o Barton já não a amava. | Open Subtitles | لأن عَرفَ الذي بارتن هو ما كَانَ يَحبُّه. |
Todos sabiam que o lenço da Sheryl prendia-se muitas vezes. | Open Subtitles | عَرفَ كُلّ شخصُ شيريل كَانتْ دائماً يَمْسكُ وشاحُها على الشيءِ. |
Sim, senhor. Rocky Balboa, conhecido por o Garanhão Italiano. | Open Subtitles | نعم، سّيدى روكى بالبوا , عَرفَ إلى الملايينِ كستاليون. |
Não consigo viver sem ti mas não conseguiria viver com ele se ele soubesse de ti. | Open Subtitles | لأني لا أَستطيعُ أَنْ أَعِيشَ بدونك.. لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَعِيشَ معه إذا عَرفَ بأمرك |
Esta tarde soube que era o tutor da Mademoiselle Pauline, e que administra o seu dinheiro até ela fazer 21 anos. | Open Subtitles | بعد ظهر اليوم عَرفَ بأنّه كَانَ الغارديان آنسةِ بولين، والذي يُديرُ مالَه حتى هي تَعمَلُ 21 سنةَ. |
Deve ter visto nela algum talento que soube que me agradaria. | Open Subtitles | هو لا بدَّ وأنْ رَأى في بَعْض موهبتِها عَرفَ رجاءً ني. |
Não, acho que nunca ninguém soube. | Open Subtitles | لا، أنا لا أعتقد أن أي واحد عَرفَ. |
ele sabia que já não era a mesma pessoa que era quando partiu. | Open Subtitles | وهو عَرفَ ذلك هو ما كَانَ نفس الشخصِ عندما رحل. |
- ele sabia que ela não era a mulher dele. | Open Subtitles | عَرفَ الرجل العجوزُ تلك لَيستْ زوجتَه الحقيقيةَ. |
ele sabia que o presidente pedia-me para examinar casos como este. | Open Subtitles | عَرفَ رئيسَ البلدية في أغلب الأحيان طَلبَ مِنْني النَظْر في الحالاتِ مثل هذه. |
Quem quer que tenha escrito isto... conhecia o Sonny pelo nome legal e não pela alcunha. | Open Subtitles | مَنْ كَتبَ هذا عَرفَ سوني باسمِه القانونيِ، لَيسَ كنيتَه. |
- O bombista conhecia a rotina deles. | Open Subtitles | مينز، عَرفَ مفجّرُ القنبلة روتينُهم |
Quando saiu para ir à estalagem, o seu marido sabia que lá ia? | Open Subtitles | عندما ذهبت الى الفندق هَلْ زوجكَ عَرفَ بأنّك كُنْتَ تذاهبةُ؟ |
Só tu e o Christian sabiam que ela era uma... | Open Subtitles | أنت وكريستين كَانتْ الوحيدَ الذي عَرفَ بأنّها كَانتْ ... |
Foi um prazer e um privilégio ter conhecido o Sargento Scott. | Open Subtitles | هو كَانَ a سرور وa إمتياز أنْ عَرفَ العريفَ سكوت. |
Se ele soubesse que tinha ensinado kung fu a estes três palhaços ele matava-me. | Open Subtitles | إذا عَرفَ بأنّني أُعلّمُ هذه ثلاثة كنغ فو مهرّجين، هو يَقْتلُني. |
Como é que sabia se era o Dr. Shand, a menos que estivesse lá com eles? | Open Subtitles | الآن كيف عَرفَ انة كَانَ الدّكتورَ شاند مالم يكَنَ هناك مَعهم؟ |