Na ausência do Lassard, sou eu quem manda. | Open Subtitles | في غيابِ لاسارد، أنا بأعْمَلُ كُلّ الكلام. |
Não! Não é possível. Não se aproveitará da ausência de Paul. | Open Subtitles | لا هذا لَيسَ محتملَ لَنْ إستغلّْ غيابِ بول |
O Príncipe John distribui os condados na ausência do irmão. | Open Subtitles | يَعطي الأميرَ جون المقاطعاتَ في غيابِ أَخِّيه. |
Depois de uma ausência de 17 anos, a floresta está cheia de cigarras. | Open Subtitles | بعد غيابِ سبع عشْرة سنةِ، السكادا تجتاح الغابة الأن. |
Na ausência de uma estrutura de comando, eu decido aquilo que é melhor e que seja de interesse para a nossa missão. | Open Subtitles | ,في غيابِ هيكل القيادة أنا أقررُ ماهية مصلحة مهمتنا |
Na ausência do Khan, o Vice-rei governaria Cambaluque. | Open Subtitles | في غيابِ الخان، وصي النائبَ يُسيطرُ على كومبلاك |
Na ausência desta estrutura para monitorizar o comportamento espaço-ator, para monitorizar a atividade espacial, onde estes objetos estão localizados, para reconciliar estas inconsistências e tornar este conhecimento comum, na verdade, arriscamos perder a capacidade de usar o espaço para o benefício da humanidade. | TED | في غيابِ هذا الإطارِ المشترك لمراقبةِ سلوكِ الأجسامِ في الفضاء و لمراقبةِ الأنشطةِ فيه، حيثُ توجدُ هذه الأجسام للتوفيقِ بين تناقضِ المعلومات و جعلِها متاحةّ للجميع، نحنُ في الحقيقةِ نواجهُ خطر فقدان القدرة على توظيفِ الفضاءِ لخدمةِ البشريّة |