Por vezes, os clones interespécies têm problemas respiratórios. | TED | فأحيانا تولد الحيونات المستنسخةبمشاكل تنفسية. |
Eu mudei minha identidade tantas vezes que nem sei mais quem sou. | Open Subtitles | لقد غيرت هويتى ومع هذا فأحيانا لا اعرف من انا |
Às vezes, em vez do Control+Z, temos na verdade controlo zero. | TED | فأحيانا كثيرة نحن لا نملك الخاصية CTRL+Z في الحقيقة لا نملك أي تحكم بأي شيء. |
Às vezes fazem-me sair mais cedo, sabes? | Open Subtitles | فأحيانا يجعلون من يذهب مبكراً الرئيس |
Às vezes, a justiça precisa ser vista. | Open Subtitles | فأحيانا كلّ ما يهمّ رؤية تطبيقها .. |
Os nossos entes queridos, ainda que bem intencionados, podem muitas vezes ser um obstáculo. | Open Subtitles | أحباؤنا رغم قيمتهم فأحيانا يصبحون عقبة |
- Pois... Ás vezes, as velhotas assustadas... | Open Subtitles | فأحيانا السيدات ...العجائز المذعورات |
Eu acho que é sempre muito diferente e eu acho que é por vezes muito pessoal também que os leva. | Open Subtitles | فأحيانا يكون شخصيا جدا |
(Risos) (Aplausos) É claro que não é fácil saber qual o lastro a largar nem para qual altitude subir. Muitas vezes precisamos dos nossos amigos, da nossa família ou de um psiquiatra. | TED | ( ضحك ) ( تصفيق ) من الواضح انه من الصعب تحديد اي الاحمال يجب علينا رميه أولاً وأي إرتفاع يجب ان نعتمد - فأحيانا نحتاج للاصدقاء و للاقارب او للأطباء النفسين لكي نختار الخيار الصحيح |
É a minha ferida de Arras que por vezes... vós sabeis... | Open Subtitles | إنه جرحي من معركة (آراس)... فأحيانا... كما تعلمين... |