Se aprendi alguma coisa da nossa história anterior, é que ganhamos o poder de manipular, mas como não compreendemos a complexidade do sistema ecológico, estamos agora a enfrentar um colapso ecológico. | TED | إذا تعلمنا أي شيء عن تاريخنا الماضي، سيكون هذا نعم، لقد إكتسبنا القدرة على المعالجة، ولكن لأننا لا نفهم حقاً التعقيد للنظام البيئي، فأننا الآن نواجه إنهيار بيئي. |
Qualquer que seja a decisão, estamos a torcer por vocês! | TED | فأي كان ما ستقررونه أنتِ والكسيس، فأننا نشجعكم عليه! |
Posso perguntar-lhe o nome, já que estamos juntos noutro país? | Open Subtitles | اعتقد انه من الممكن ان اسألك عن اسمك ، فأننا فى بلد اخرى معاً |
Tanto quanto sei, estamos em guerra. | Open Subtitles | بقدر تعلق الأمر بي يا دكتور فأننا في حرب |
estamos tão cheios de trabalho como o LAX no Natal. É o ímpeto do Outono. | Open Subtitles | فأننا مضغوطون للغاية مثل لوس انجلس فى أعياد الميلاد |
Com base na proporção dos contaminantes encontrados nos gases de escape, estamos à procura de um carro antigo. | Open Subtitles | على أساس نسبة من الملوثات الموجودة في العادم , فأننا نبحث عن سيارة قديمة |
Sei que se o sinal ficar forte, estamos próximos. | Open Subtitles | أعتقد إلي حد ما, إذا الأشارة تزداد قوة فأننا نقترب أكثر. |
estamos portanto a deixá-lo confortável para que esteja feliz quando for ter com Deus? | Open Subtitles | لذلك فأننا نعد له مكان حميم حتى يكون سعيد عندما يلتقي بالله؟ |
Mas se isso é verdade, então estamos mesmo sós. | Open Subtitles | لو كان هذا صحيحا؟ فأننا هنا من تلقاء أنفسنا |
No entanto, estamos preparados para revelar uma evidência adicional dessa vez. | Open Subtitles | مع هذا فأننا مستعدون للكشف عن قطة اضافية من الادلة في الوقت الحالي |
e essa razão é que, quando procuramos o cancro do pâncreas, estamos a fazê-lo na corrente sanguínea, que já é abundante em todos estes milhares e milhares de proteínas e estamos à procura desta minúscula diferença numa quantidade ínfima de proteína, | TED | وذلك لأنه عندما نبحث عن سرطان البنكرياس، فأننا نبحث في مجرى دمك، والذي هو بالفعل غزير جداً وفيه أطنان وأطنان من البروتين، وأنت تبحث عن هذا الاختلاف الضئيل في هذه الكمية الصغيرة جداً من البروتين، |
Acredite em mim doutor estamos no mesmo barco. | Open Subtitles | صدقني يا دكتور فأننا معا بنفس القارب |
Se alguém souber, estamos lixados. | Open Subtitles | إذا أخبرنا أي شخص, فأننا في مأزق |
Ou o gajo tem dentro da cabeça uma ideia genial para as montar ou estamos à beira do desastre. | Open Subtitles | ...لو لم تكن لديه روؤية حول طريقة تعديل هذا الشيء. فأننا في مأزق كبير هنا |
Se ele não fizer isso, então nós estamos começando aqui. | Open Subtitles | وإذا لم يفعل ذلك، فأننا بدأنا للتو. |
Caso não tenhas reparado, não estamos armados. | Open Subtitles | في حال لم تلاحظ ذلك فأننا لسنا مسلحين |
Então, estamos safos. | Open Subtitles | إذن، فأننا نجونا |
Assim estamos a oferecer-lhe o monopólio da TV paga na Europa. | Open Subtitles | بهذا الأقتراح فأننا نعرض لـ(ستاينر) إحتكار التلفزيون الأوربي المدفوع |
Aquilo que é claro é que a detenção do Sr. Corrigan é injusta, e, como disse, estamos a fazer tudo aquilo que podemos para trazê-lo de volta para casa. | Open Subtitles | الواضح هو أن إحتجاز السيد (كوريغان) غير عادل وكما قلت: فأننا نقوم ما بوسعنا، |
Se chegarmos à Seventh Avenue sem que os homens da Fish nos vejam, estamos safos. | Open Subtitles | إن وصلنا للشارع 7 دون أن يتم إيجادنا من قبل جماعة (فيش) فأننا أحرار |