Todas acontecem num período de tempo igual a 10 elevado a 10 elevado a 120 anos. | TED | و كلها تحدث في فترة من الزمن تساوي عشرة أس عشرة أس مائة و عشرون عاماً. |
Já reparei, por exemplo, que depois de um período de pseudo-extroversão, preciso de descansar algures, sozinho. | TED | على سبيل المثال، اكتشفت أنه وبعد فترة من سلوك شبه انفتاحي أنه عليّ إصلاح أمرما داخلي. |
Estes estudos com macacos também nos ensinaram que as células miocárdicas humanas criavam um período de instabilidade eléctrica. | TED | علمتنا هذه الدراسات أيضًا أن خلايا عضلة القلب البشري تولّد فترة من عدم الاستقرار الكهربائي. |
A verdade é que já ando há algum tempo para te ligar. | Open Subtitles | في الواقع، إنني كنت أرغب بفعل هذا منذ فترة من الآن |
Mas há algum tempo, com a ajuda de uma colega minha, oftalmologista, Carmen Puliafito, que criou um scanner a laser da retina, descobri o seguinte. | TED | ولكن منذ فترة, من خلال مساعدة من زميل لي طبيب العيون، كارمن بوليافيتو الذي طور ماسح ليزر لشبكية العين وجدت التالي |
Já passou algum tempo desde que não tenho um melhor amigo. | Open Subtitles | لقد مرة فترة من الوقت منذ كان لي صديق مقرب |
Já se passou algum tempo desde que estive cá. | Open Subtitles | مضت فترة من الزمان منذ أن سجلت دخولي |
O Sol ficou ferido, mergulhando o mundo num período de caos e guerras. | TED | أُصيبت الشمس، وغرق العالم في فترة من الفوضى والحرب. |
Os que estavam escravizados eram forçados a servir durante um período de contrato de servidão | TED | أولئك الذين كانوا مستعبدين وقتها كانوا مجبرين على قضاء فترة من العبودية التعاقدية حتى منتصف عشرينياتهم. |
"efectuou uma investigação durante um período de vários meses. | Open Subtitles | بواسطة قسم التفتيش العام على مدى فترة من عدة اشهر |
Depois têm um período de recobro e compensam-no. | Open Subtitles | إلى نقطة ما. ثم تكون لديهم فترة من الإرتداد و اليقظة و يستيقظون بعدها |
Um período de violentos tremores de terra e erupções vulcânicas... ..cobrindo a maior parte deste continente, há cerca de 2,000 anos atrás. | Open Subtitles | فترة من التقلبات البركانية العنيفة و الزلازل التى غطت غالبية القارة منذ ألفى عام مضت |
O sistema monetário é um produto de um período de tempo onde a escassez foi uma realidade. | Open Subtitles | النظام النقدي هو نتاج فترة من الزمن كانت الندرة فيه حقيقية. |
As acções do nosso governo levaram-nos a um período de guerra civil. | Open Subtitles | سلوكيات حكوماتنا قد اخذتنا الى فترة من الحرب الاهلية |
Está tudo bem... vai haver um período de adaptação. No entanto, já ganhei uma estrela dourada. | Open Subtitles | سيكون هناك فترة من التكيف ولكنني حصلت على نجمة ذهبية |
Um período de intensa instabilidade económica na Europa, semelhante aos dias de hoje. | Open Subtitles | فترة من الشدة الإقتصادية أدت للإضطرابات في أوربا , عكس هذه الأيام. |
Não estás casado há algum tempo, deves ter esquecido como isto funciona. | Open Subtitles | حسناً ، أنت لست متزوجاً ، منذ فترة من الوقت لذا ربما أنك نسيت كيفية عمل هذه الصفقات |
Estou um pouco nervoso. Já há algum tempo. | Open Subtitles | الأمر عصبيّ بعض الشيء فقد مضت فترة من الزمن |
Adrian, já passou algum tempo desde que falámos sobre medicação, mas existem anti-depressivos novos no mercado. | Open Subtitles | أدريان ، انها كانت فترة من الوقت منذ تحدثنا عن الدواء ، ولكن هناك بعض جديدة عقاقير مضادة للاكتئاب في السوق . |
- Bem, já passou algum tempo. | Open Subtitles | حسنا ، انها كانت فترة من الوقت . |