ويكيبيديا

    "فحسب في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    •   
    • na
        
    É enviada para todo o lado. É apanhá-la. Open Subtitles إنها منتشرة فحسب في المكان وعليك أن تمسكها
    Estava a divertir-me num bar com uma estudante do secundário. Open Subtitles أنا كنت أستمتع فحسب في حانة مع طالبة مدرسة عليا.
    Não sei porque o Estado continua a mandar presos perigosos para prisões de segurança mínima para mascarar o ano passado. Open Subtitles لا أعرف لما تستمرّ الدولة بإرسال سُجناء الأمن المُشدّد إلى مرافق الأمن المُخفف لكي ينجوا فحسب في السنة الماضية.
    Estão extintas há biliões de anos e de repente apareceram na água. Open Subtitles لم تكن ظاهرة للعيان لبلايين من الأعوام ظهرت فحسب في الماء
    Mas como há tantos tópicos no ensino que não estão apenas na escola mas também na família e comunidade, também precisamos, sem dúvida, de mais no lado direito. TED ولكن مشاكل التعليم ليست فحسب في المدارس بل هي في المجتمع والعائلات والذي نحتاجه حقا هو دعم قوي
    Isto é por culpa tua! o fiz para tentar tirar-vos daqui. Open Subtitles لقد فعلتُ ذلك فحسب في مُحاولة لإخراجك أنت وأمّك من هُنا.
    Em parte. em parte. O nosso problema no Leste eram as pedras. Open Subtitles جزئياً فحسب في الغـالب مشكلتنـا في الشرق كـانت الصخور
    Éramos nós dois, no fim. Open Subtitles لقد كان هناك أنا و هو فحسب .. في النهاية
    para o caso de pensares que sou uma alcoólica ou uma maluquinha ou uma maluquinha alcoólica. Open Subtitles هذا فحسب في حال إن اعتقدتَ بأنني كنت ثملةً أو مجنونة أو ثملةً مجنونة
    Sim, acho que sim. estou a escrever um aviso no Livro sobre o Anton. Open Subtitles أجل، أظن ذلك، إنني أكتب تحذيراً فحسب في الكتاب حول، أنطون
    Não me diria respeito a mim se não aceitasse o dinheiro. Open Subtitles بتلك الطريقة لن يتعلّق الأمر بي فحسب في حال لم آخذ الأموال
    Quando me apercebi de que estava a ocupar o lugar da relação de outra pessoa, era tarde demais. Open Subtitles و في النهاية أدركت أنني كنت أملأ الفراغ فحسب , في علاقة أحد ما , لكن الأوان قد فات
    É que na nossa igreja, as pessoas não respondem para o pastor. Open Subtitles ، حسناً، الأمر فحسب في كنيستنا الناس لا يتحدثون مع القسّ
    que tem passado por um mau momento. Open Subtitles لقد عانت كثيـراً فحسب في الفتـرة الأخيـرة
    Tu não pensaste nisto no caminho da carrinha até aqui. Open Subtitles لم تقـومي بالتفكير في ذلك فحسب في طريقنا إلى هنا من الشـاحنة
    estou conhecendo você. Bem, odeio limpar, gosto de comida gordurosa. Open Subtitles أريد أن أعرفك فحسب في الواقع أنا أكره التنظيف .
    E que ele viu a culpa, nos olhos dos acusados. Open Subtitles وأنّه رأى خطيئته فحسب في عيون المتّهمين.
    Havia apenas duas pessoas na equipa de serviço. Open Subtitles لقد كان هنالك شخصان فحسب في طاقم الخدمة.
    Certamente algo incomum assim pode ser feito na garagem de alguém. Open Subtitles أكيد أنَّ شيئا غير عادي كهذا يمكن أن يُصنع بسهولة فحسب في مرآب شخص ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد