É enviada para todo o lado. É só apanhá-la. | Open Subtitles | إنها منتشرة فحسب في المكان وعليك أن تمسكها |
Estava só a divertir-me num bar com uma estudante do secundário. | Open Subtitles | أنا كنت أستمتع فحسب في حانة مع طالبة مدرسة عليا. |
Não sei porque o Estado continua a mandar presos perigosos para prisões de segurança mínima só para mascarar o ano passado. | Open Subtitles | لا أعرف لما تستمرّ الدولة بإرسال سُجناء الأمن المُشدّد إلى مرافق الأمن المُخفف لكي ينجوا فحسب في السنة الماضية. |
Estão extintas há biliões de anos e de repente apareceram na água. | Open Subtitles | لم تكن ظاهرة للعيان لبلايين من الأعوام ظهرت فحسب في الماء |
Mas como há tantos tópicos no ensino que não estão apenas na escola mas também na família e comunidade, também precisamos, sem dúvida, de mais no lado direito. | TED | ولكن مشاكل التعليم ليست فحسب في المدارس بل هي في المجتمع والعائلات والذي نحتاجه حقا هو دعم قوي |
Isto é por culpa tua! só o fiz para tentar tirar-vos daqui. | Open Subtitles | لقد فعلتُ ذلك فحسب في مُحاولة لإخراجك أنت وأمّك من هُنا. |
Em parte. só em parte. O nosso problema no Leste eram as pedras. | Open Subtitles | جزئياً فحسب في الغـالب مشكلتنـا في الشرق كـانت الصخور |
Éramos só nós dois, no fim. | Open Subtitles | لقد كان هناك أنا و هو فحسب .. في النهاية |
só para o caso de pensares que sou uma alcoólica ou uma maluquinha ou uma maluquinha alcoólica. | Open Subtitles | هذا فحسب في حال إن اعتقدتَ بأنني كنت ثملةً أو مجنونة أو ثملةً مجنونة |
Sim, acho que sim. só estou a escrever um aviso no Livro sobre o Anton. | Open Subtitles | أجل، أظن ذلك، إنني أكتب تحذيراً فحسب في الكتاب حول، أنطون |
Não me diria só respeito a mim se não aceitasse o dinheiro. | Open Subtitles | بتلك الطريقة لن يتعلّق الأمر بي فحسب في حال لم آخذ الأموال |
Quando me apercebi de que estava só a ocupar o lugar da relação de outra pessoa, era tarde demais. | Open Subtitles | و في النهاية أدركت أنني كنت أملأ الفراغ فحسب , في علاقة أحد ما , لكن الأوان قد فات |
É só que na nossa igreja, as pessoas não respondem para o pastor. | Open Subtitles | ، حسناً، الأمر فحسب في كنيستنا الناس لا يتحدثون مع القسّ |
só que tem passado por um mau momento. | Open Subtitles | لقد عانت كثيـراً فحسب في الفتـرة الأخيـرة |
Tu não pensaste nisto só no caminho da carrinha até aqui. | Open Subtitles | لم تقـومي بالتفكير في ذلك فحسب في طريقنا إلى هنا من الشـاحنة |
só estou conhecendo você. Bem, odeio limpar, gosto de comida gordurosa. | Open Subtitles | أريد أن أعرفك فحسب في الواقع أنا أكره التنظيف . |
E que ele só viu a culpa, nos olhos dos acusados. | Open Subtitles | وأنّه رأى خطيئته فحسب في عيون المتّهمين. |
Havia apenas duas pessoas na equipa de serviço. | Open Subtitles | لقد كان هنالك شخصان فحسب في طاقم الخدمة. |
Certamente algo incomum assim pode ser feito na garagem de alguém. | Open Subtitles | أكيد أنَّ شيئا غير عادي كهذا يمكن أن يُصنع بسهولة فحسب في مرآب شخص ما |