quando o sistema nervoso é conduzido a um estado de alerta persistente, a dor pode prolongar-se para lá da lesão física. | TED | فحين يُدفع الجهاز العصبي إلى حالة مستمرة من التأهب العالي، يمكن أن يبقى الألم مدة أطول من الإصابة الجسمية، |
Os meus verdadeiros pais devem ter sido muito pobres... pois quando era bebé fui encontrado num barco de junco, no Nilo | Open Subtitles | ربما كان أبواى من الفقراء فحين كنت طفلا فقد ألقيت على غير هدى فى النيل فى قارب من البوص |
Não importa. quando regressar, não irei lembrar-me de nada disto. | Open Subtitles | لا فائدة، فحين أعود لن أذكر أيًّا من هذا. |
De facto, quando havia um casamento no nosso bairro, todos nós pintava-mos as nossas casas para o casamento. | TED | فحين يكون هناك عرس في الحي، كنا نطلي منازلنا من أجل العرس.. |
Assim, quando vos fizer uma pergunta, dado que sou cega, só levantem a mão se quiserem queimar algumas calorias. | TED | فحين اسالكم سؤال, بما انني عمياء, ارفعوا ايديكم فقط في حال رغبتم في حرق بعض السعرات |
Assim, quando vocês pensarem neste problema, que enorme empreendimento! | TED | فحين تفكر في هذه المشكلة أي جهود ضخمة. تعلمون، أين تبدأ؟ |
quando nos movemos, o fluido desloca-se e excita os pelos, dizendo ao cérebro se o movimento é na horizontal ou na vertical. | TED | وبالتالي فحين تتحرك، يتحرك السائل فيدغدغ الشعر، مخبرا دماغك ما إن كنت تتحرك أفقيا أو عموديا. |
quando falamos sobre eleições, aqui, nas democracias já instituídas, sabemos do que estamos a falar. | TED | إذن فحين نتحدث عن الانتخابات، نحن ذوو الديمقراطيات الراسخة، فنحن ندرك عمّا نتحدث عنه. |
Mas o que eu acho ainda mais importante é quando pensamos em desastres naturais. | TED | لكن ما أفكر فيه أهم بكثير فحين نفكر في الكوارث الطبيعية، |
quando o ar é empurrado para ir da ponta quente à ponta fria deixa algum calor na esponja. | TED | فحين يتحرك الهواء إلى أعلى من الحار إلى البارد تترك جزء من الحرارة في الإسفنجه |
Disse, quando andava na escola, estava desesperada. | TED | لقد كان ذلك مثيرا، فحين كانت في المدرسة، |
Então quando me curaste, arriscaste que isto se soubesse, não foi? | Open Subtitles | إذن فحين داويتني فقد خاطرت بأن يفتضح أمرك, صح؟ |
- Temos um sofá-cama na sala. quando ela vinha ficar comigo eu dormia lá. | Open Subtitles | هناك أريكة في حجرة المعيشة، فحين تأتي للبقاء معي، |
quando olho para o meu roupeiro, não vejo roupas masculinas ou roupas femininas. | Open Subtitles | لم ألحظ ذلك فحين أنظر داخل خزانة ملابسي لا أرى ملابسخاصةبالرجالأوالنساء.. |
Foi isto que imaginei quando fechei os olhos e pensei na personagem. | Open Subtitles | ــ هذا ما تخيّلته تماماً فحين أغلقت عينيّ وتخيّلت الشخصيّة رأيتكِ أنتِ |
o seu senso de manipular uma mulher, o seu ritmo de cansá-la, o seu talento para humilhá-la, e quando ela é reduzida a um cadela, para reconquistá-la. | Open Subtitles | يمكنك أن تتحكم بالمرأة, بأيقاعك الخاص بقيادتها موهبتك هي من تحركها. فحين تنخفض لمستوئ دنيئ, تستعيدها مجددا |
E quando Lúcifer tomar conta de ti, tem que haver alguém para lutar com ele, e não vai ser aquele miúdo. | Open Subtitles | فحين يستولي الشرير عليك يجب أن يتواجد شخص ما لمحاربته و لن يكون ذلك الفتى |
Devo ter-me virado e derramado alguma coisa, porque quando acordei, não tinha calças. | Open Subtitles | علي القول بأنه انقلب لشيء غريب فحين استيقظت كان بنطلوني مخلوعاَ |
A maioria das notas antigas saiu de circulação exatamente por isso, portanto, quando esta apareceu, viemos logo para cá. | Open Subtitles | أغلب العملات القديمة أخرجت عن التداول بدقة لأجل هذا السبب فحين خرج هذا الرقم القديم ركبنا السيارة مباشرة |