O gajo chega-se ao pé do carro, e eu pergunto "para quê os reforços"? | Open Subtitles | فقال أخرج من السيارة فخرجت و قلت له لماذا تنادي الدعم ؟ |
Mataste-o porque ele te estava a ensinar a simular emoções e as coisas descontrolaram-se. | Open Subtitles | لقد قتلته لأنه كان يعلمك تقليد العواطف و أشياء أخرى فخرجت عن سيطرته |
Não estava a pensar, saí de casa sem maquilhagem e sem a cruz. | Open Subtitles | تشاجرنا، فكنت غاضبة و فقدت تركيزي فخرجت دون ماكياجي و صليبي |
Não consigo ter a certeza se estava ou não lá alguém, pois saí e fui atrás da terceira inquilina. | Open Subtitles | لا أستطيع الجزم بطريقة أو بأخرى ما إن كان أحدًا هناك أم لا فخرجت مهرولة ، للحاق بالفتاة الثالثة |
Eu não conseguia dormir e vim passear no lago. | Open Subtitles | لم أستطع النوم، فخرجت للتمشي بجانب البحيرة |
Um tipo assustador começou a seguir-me, assustou-me e eu saí. | Open Subtitles | ثم بدأ شيكاني مُفزع بتعقبي، أصابني بالهلع فخرجت |
Queria dizer que sim, mas a minha língua traiu-me e disse que não. | Open Subtitles | لقد اردت ان اقول نعم لكن لساني تلعثم فخرجت من وحدها |
Contei à Odessa que nos vamos casar, e ela enlouqueceu. | Open Subtitles | أخبرتُ أوديسا بأننا سوف نتزوج , . فخرجت عن السيطرة |
Desci as escadas a correr, e continuei a correr. Muito obrigado, Srta. | Open Subtitles | ، فخرجت من السلالم الخلفية . و واصلت الجريّ |
Depois, fui ao Juniors e convidei umas pessoas para me despedir, mas só apareceu um tipo. | Open Subtitles | فخرجت من هناك وتوجهت الى مطعم جونيورز حيث دعوت الكثير من الأصدقاي لأودعهم لكن لم يحضر سوى شخص واحد |
Bebes dois copos de tinto e salta-te a católica. | Open Subtitles | جعلتك تحتسين كأسين من النبيذ فخرجت الفتاة الكاثوليكية... |
Ele deixa-a entrar, e ela sai com um saque que vale uma fortuna, deixando-o sem nada. | Open Subtitles | سمح لها بالدخول، فخرجت مع غنيمة تقدر بثروة، وتركته يتأرجح في مهب الريح |
Já não havia espaço na casa. Por isso, fui para o quintal. Sem nenhuma experiência em construção, e com aproximadamente três mil dólares e alguns materiais reciclados, criei este espaço. | TED | لم تتوفر المساحة داخل البيت فخرجت إلى الباحة الخلفية٬ ودون أي خبرة في مجال البناء وحوالي 3000 الٱف دولار وبعض المواد المصنّعة٬ قمت ببناء هذه الفسحة. |
A Lana tinha fome e queria comer fora. | Open Subtitles | لانا كانت جعانة فخرجت تجيب لقمة |
Liguei o pisca e ele avançou sozinho. | Open Subtitles | أضئت الاشارات فخرجت عن سيطرتي. |
e tu ouviste o espírito dela... e saíste para fora da TV? | Open Subtitles | وأنت سمعت روحها فخرجت من التلفاز؟ |
Mas esta noite discutimos e saí sozinha. | Open Subtitles | لكن هذه الليلة تشاجرنا فخرجت وتركتها |
Você começou a gritar, Eu vou lá fora e você está para baixo. | Open Subtitles | أخذت تصيح فخرجت لك فوجدتك ملقى على ظهرك |
Ele embebedou-se nas traseiras do seu quintal junto à agua, e os jacarés vieram e levaram-lhe um grande pedaço da perna. | Open Subtitles | لقد كان ثملا" حين وطئ قدميه في بركة الماء فخرجت له التماسيح لتفترس قطعة من ساقة |
Eu estava no abrigo a ler, e... ouvi um barulho e corri para o hall. | Open Subtitles | لقد كنت في غرفتي أقرأ، ثم... سمعت صوت إصطدام، فخرجت إلى الردهة. |