ويكيبيديا

    "فريدة من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • único de
        
    • oportunidade única
        
    • únicas
        
    • é única
        
    • única de
        
    A família faz tudo em conjunto, caçando e brincando, e até comunicando através do seu conjunto único de chamamentos. TED تفعل العائلة كل شيء معاً، كالصيد واللعب، حتى التواصل من خلال مجموعة فريدة من الأصوات
    É crença geral que esta mistura de exercício físico e mental tem um conjunto único de benefícios para a saúde, TED هذا المزيج من التمارين البدنية والعقلية يُعتقد بشدة بأن له مجموعة فريدة من المنافع الصحية.
    Cada pessoa tem um conjunto único de germes que só os liga a ela. Open Subtitles كل شخص لديه مجموعة فريدة من الجراثيم و التي ترتبط فقط بهم
    Quando o assunto dos ataques nos campus começou a aparecer nas notícias há anos, pareceu-nos uma oportunidade única de fazer a diferença. TED عندما تصدرت قضية الإعتداء في الحرم الجامعي عناوين الأخبار منذ بضعة سنوات، شعرت وكأنها فرصة فريدة من نوعها لإحداث تغيير.
    É simplesmente porque as nossas comunidades são extremamente únicas e belas. TED ببساطة لأن مجتمعاتنا فريدة من نوعها وجميلة جداً.
    A experiência dos refugiados da minha família não é única. TED إن تجربة عائلتي في اللجوء ليست فريدة من نوعها.
    Está ligado a uma forma única de aerossol que não localizei. Open Subtitles وهيه مطلية بتركيبة رذاذ فريدة من نوعها لا أستطيع تعقبها
    Um conjunto único de caracteres que vai destruir o nosso rival uma vez que a pen usb seja ligada a um dispositivo de rede. Open Subtitles سلسلة فريدة من الأحرف التي من شأنها أزالة منافسك حالما يتم توصيل هذا الفلاش إلى جهاز متصل بشبكة
    Ora isto pode parecer um monte de pontos para vocês, mas cada um destes pontos individuais é na verdade um pedaço único de genoma humano que isolámos num vidro. TED والآن قد تبدو لكم هذه مجرد نقاط صغيرة ، ولكن كل من هذه النقاط الصغيرة هي بالفعل وحدة فريدة من الجينومات البشرية والتي تمكنا من التقاطها على صفيحة زجاجية.
    Isto é, historicamente, uma oportunidade única. TED وتُمثّل هذه الحالة، من الناحية التاريخية ، حالة فريدة من نوعها حقا.
    Tem de ser uma oportunidade única. Open Subtitles و معروفة منذ عدة شهور مقدماً تعد إستثناء. لابد أنها فرصة فريدة من نوعها.
    As "qualia" são únicas para a pessoa que as experimenta, como ter comichão, estar apaixonado, ou sentir-se aborrecido. TED كوليا تكون فريدة من نوعها للأشخاص الذين يجربوها، مثل وجود حكة، الوقوع فى الحب، أو تشعر بالملل
    As pessoas com que trabalhei em Roma eram únicas. TED الوحدة التي عملت معها في روما، كانت فريدة من نوعها.
    Seja lá que flor é essa, ela é única. Open Subtitles مهما كانت تلك الزهرة، إنّها فريدة من نوعها
    Vou começar com a bomba, cada uma é única. Open Subtitles سأبدأ بأمر القنبلة فكلّ واحدة فريدة من نوعها
    Tem esta cor por causa duma combinação única de estrume, produtos químicos e um tipo especial de algas que crescem em águas estagnadas. TED تكتسب لونها من تركيبة فريدة من السماد والمواد الكيماوية ونوع معين من الطحالب التي تنمو في الماء الراكد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد