Se alguém tiver algum problema por eu estar com vocês, terei muito gosto em enfiar-lhe a minha arma na boca. | Open Subtitles | إن كان لدى أحد مشكلة في قضائي بعض الوقت معكم فسأضطر إلى وضع المسدس في فمه |
Se não houver outo motivo para a paragem cardíaca, terei de falar com os nossos advogados. | Open Subtitles | إن لم تكن وجدت سبباً للأزمة بحلول الغد فسأضطر لإعلام المحامين |
Se estas são as únicas opções, terei que dizer "sim". | Open Subtitles | إذا كانوا الاثنين خياراتى الوحيدة فسأضطر لقول نعم |
E se ele não escutar vou ter que lhe mostrar . | Open Subtitles | و إذا لم يستمعوا لقولك فسأضطر أن أجبره على ذلك |
Bem, senhor, receio que se não possui uma conta connosco, vou ter de lhe pedir que espere lá fora. | Open Subtitles | حسناً، سيّدي، أخشى أنك لو لم يكن .. لديك حساب هنا فسأضطر أن أطلب منك الإنتظار بالخارج |
Se ela não gritar em breve, vou ter de dar de beber à minha rã. | Open Subtitles | إن لم تصرخ قريباً، فسأضطر لأن أقدّم شراباً لضفدعي |
Se não me dão o dinheiro, serei forçado a agir. | Open Subtitles | إماأنتجلبلينقودي؟ وإلا فسأضطر لإتخاذ إجراء |
Se testemunhar, terei que interrogá-la. E farei o melhor que sei. | Open Subtitles | إن مثلتِ، فسأضطر لاستجوابك، وعندئذٍ سأبذل قصارى جهدي. |
Se eu tiver de depor terei de dizer a verdade. | Open Subtitles | . إذا وضعتَني على منصة الشهادة فسأضطر أن أقول الحقيقة. |
Não cooperares, terei que ligar ao meu adv... advogado... | Open Subtitles | فسأضطر للاتصال بمحاميّ ماذا تفعلين؟ |
Está bem, bom, como eu disse, se não for sensata, eu terei que... | Open Subtitles | حسناً، كما قلت، إن لم تكوني منطقية فسأضطر لـ... |
Se não conseguires... terei de o fazer por minha conta. | Open Subtitles | ...إذا كنت لا تستطيع فسأضطر لفعلها بنفسي |
Se não me deres o que quero, terei de o tomar. | Open Subtitles | ما لم تعطني مرادي، فسأضطر لانتزاعه. |
Se fizermos algum avanço, terei de lhe contar. | Open Subtitles | إذا تقدمنا فسأضطر لإخباره |
Sem uma amostra do sangue dela, vou ter de começar tudo de novo. | Open Subtitles | بدون عينة من دمائها .. فسأضطر لبدء تجاربى ثانية |
Se isto continuar assim, vou ter de trazer cadeiras e fazer aqui a ceia da consoada. | Open Subtitles | وإن استمر الأمر على هذا المنوال فسأضطر لجلب كرسي وتناول عشاء الكريسماس هنا |
Quer dizer que se não houver um terremoto até segunda de manhã, vou ter que fazer um relatório. | Open Subtitles | أقصد إن كان لا يوجد هزة أرضية صباح يوم الأثنين فسأضطر لكتابة التقرير |
Porque se não o fizer, vou ter de tomar medidas. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تتوقف , فسأضطر لإتخاذ رد فعل تجاه هذا لذا أصمت فوراً |
vou ter de pedir a um dos atendentes para me ajudar a ajudá-la a tomá-los. | Open Subtitles | فسأضطر لطلب احد الممرضين لمساعدتي في مساعدتكِ لأخذهم |
Se não vais colaborar, vou ter de tirar as respostas da tua cabeça. | Open Subtitles | إن لم تساهمِ، فسأضطر إلى أخذ الإجابات من عقلكِ |
Mas, se o meu material não chegar, vou ter de recomeçar a minha colecção do zero. | Open Subtitles | بالطبع إن لم تصل حاجياتي فسأضطر لإعادة بناء مجموعتي من البداية |
Se não me dão o dinheiro, serei forçado a agir. | Open Subtitles | إماأنتجلبلينقودي؟ وإلا فسأضطر لإتخاذ إجراء |