| Na verdade, se lhe perguntar agora, ela não se lembra de todo de ter sido despedida. | Open Subtitles | في الحقيقة لو سألتها الآن لن تذكر شيئا عن فصلها |
| Sim. Depois foi despedida do salão e entrou num consumo de drogas inacreditável. | Open Subtitles | حينما تم فصلها من العمل، تناولت المخدرات وإنهارت بشكل غير معقول |
| Apanhei um comboio para Wilmington e sentei-me na sala de aulas dela. | Open Subtitles | أجل ، إستقليت قطار إلى بلدة ويلمنتغتن .. و وجلست في فصلها |
| Talvez fosse esse o plano dele. Ele sabia que não a podia despedir. | Open Subtitles | ربما كانت هذه خطتة طوال الوقت هو كان يعلم انه لايستطيع فصلها |
| Decidimos que seria melhor desligar o aparelho, e deixá-la descansar em paz. | Open Subtitles | قرّرنا أنه من الأفضل فصلها عن أجهزة الإنعاش وتركها ترقد بسلام |
| Na verdade é um artigo de coleccionador, separado da espada. | Open Subtitles | في الحقيقة انها قابلة للجمع بحد ذاتها تم فصلها عن السيف |
| Não posso despedi-la, Faye. Quem vai cuidar de ti? | Open Subtitles | لا يمكنني فصلها فاي,من سوف يعتني بك فاي؟ |
| Foi expulsa administrativamente, há 12 meses, depois de discutir com outra fuzileira. | Open Subtitles | تم فصلها إداريًا منذُ عام بعد عراك بالأيدي |
| Aparentemente, a única Valentina Espinosa que têm foi suspensa do serviço há 3 anos. | Open Subtitles | من الواضح أن (فالنتينا إسبينوزا) الوحيدة التي بملفاتهم... قد تم فصلها من الخدمة منذ ثلاث سنوات مضت! |
| Não sei quem é, acho que é da turma dela. Mas não percebo nada. | Open Subtitles | لا أعرف من هو، ولكن أعتقد أنّه أحد طلاب فصلها |
| Ele despediu-a. Pede à segurança para a reintegrar. | Open Subtitles | -لقد فصلها من دون سبب ليقم الأمن بإعادتها |
| A minha cliente, empregada, foi despedida por engordar 23 quilos. | Open Subtitles | عملي هو نادلة تم فصلها بسبب زيادة الوزن |
| Penso que a ajudou a ser despedida. | Open Subtitles | أعتقد أنك ساعدتِ في فصلها من المستشفى |
| Está bem. Não acredito que a Dee Ann foi despedida. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق أن دياان قد تم فصلها |
| Só volta a ter aulas na segunda, vive fora do campus, por isso penso, entretanto, ir procurando pelas U e pelas N no campus. | Open Subtitles | فصلها ليس حتى يوم الااثنين تعيش خارج الحرم الجامعى اعتقد ان فى هذه الاثناء نبحث عن U"S وال"N"S فى الحرم الجامعى |
| Mais esperta que a maioria das crianças na sala de aulas dela. | Open Subtitles | أكثر ذكاءاً من معظم الأطفال في فصلها |
| Se a queres despedir, força. | Open Subtitles | أبي , إذا كنت تريد فصلها امضي قدماً و أفصلها |
| Mas disse-lhe que com a minha posição, podia mandá-la despedir. | Open Subtitles | لكن أخبرتها أنّه بسبب وظيفتي، فإنّ بإمكاني فصلها عن العمل. |
| É tempo de a desligar e sair daqui antes que falhemos o nosso encontro. | Open Subtitles | حان وقت فصلها ونخرج من هنا قبل أن نفقد ميعاد اللقاء |
| Tentámos desligar a interface de controlo, mas... | Open Subtitles | نحن تعبنا من فصلها عن الواجهه , لكن |
| Sean, havia um negativo que foi separado do seu rolo. | Open Subtitles | شون ، هناك .. ـ بعض النيجاتيف تم فصلها عن فيلم التحميض |
| Ele deve tê-la separado do resto da família. | Open Subtitles | إذاً لا بد أنه فصلها عن بقية العائلة |
| Por isso, decidi não voltar a despedi-la, até ter a certeza de que ela não constitui perigo para ninguém. | Open Subtitles | لذا قررت عدم فصلها مرة اخرى حتى اتأكد من انها ليست خطرا على نفسها او الآخرين |
| Fui eu quem te incentivou a despedi-la. | Open Subtitles | أنا من شجّعك على فصلها |
| Pode ser expulsa. | Open Subtitles | أنت تعرف البديل وهو فصلها من المدرسة |
| É a miúda mais esperta da turma. | Open Subtitles | انها أذكى فتاة فى فصلها بالمدرسة |
| Isto é fantástico! despediu-a! | Open Subtitles | هذا رائع، لقد فصلها! |