Se souber dele ou se lembrar de algo, por favor, ligue-me. | Open Subtitles | إن سمعت منه أو تذكرت أي شيء آخر، هاتفيني، فضلاً. |
Quando estiver pronto para passar para o Século XXI por favor avise-me. | Open Subtitles | حينما تكونوا على إستعداد للرقيّ إلى القرن الـ 20، فاخبروني فضلاً. |
Pode, por favor, confirmar a sua password por motivos de segurança? | Open Subtitles | هل يمكنك فضلاً تأكيد كلمة السر الخاصة بك لأسباب أمنية؟ |
Alô. O Diretor do Serviço Secreto, por favor. | Open Subtitles | مرحباً، أريد التحدث مع رئيس الخدمات السرية، فضلاً |
Nenhum de vocês pensou em bater as palmas de modo ligeiramente diferente para além de estarem aí sentados e usarem as duas mãos. | TED | لم يفكر ولا واحد منكم حول التصفيق بطريقة مختلفة قليلاً فضلاً عن الجلوس في مقاعدكم هناك وإستخدام يديكم. |
Pode segurar esta pedra, por favor? No fim da cama. | Open Subtitles | هلا أمسكت بهذا الحجر، فضلاً عند حافة الفراش؟ |
por favor digam a seus amigos, que não é sempre tão animado aqui. | Open Subtitles | حدث عرضى فضلاً أخبروا أصدقائكم أننا لسنا بهذه الإثارة دوماً |
por favor, veste roupas decentes e vai falar com eles. | Open Subtitles | فضلاً ارتدي ملابس أنيقة واذهبي للتحدث معهم |
por favor saia do Imaginarium imediatamente! A escolha não é permitida sem o controlo parental. | Open Subtitles | فضلاً غادر العالم الخيالي في الحال الخيار ليس متاحاً بدون موافقة الأبوين |
Certo, então fá-lo por mim. Entrem lá, por favor. | Open Subtitles | إذن افعلي ذلك من أجلي، عودوا إلى الداخل، فضلاً |
por favor, diz-me que estás a falar do procedimento médico. | Open Subtitles | فضلاً أخبرني أنّكَ تتحدّث عن عملية جراحيّة |
O milho congelado é milho na mesma. E sai da cadeira, por favor. | Open Subtitles | الذرة المجمدة هي حقيقية وانزل من الكرسي فضلاً |
Pode, por favor, preparar-nos umas panquecas e deixá-las no congelador? | Open Subtitles | هل يمكنك فضلاً اعـداد بعض الفطـائـر المحـلاة و وضعهـا فـي المجمد لنـا ؟ |
Então, por favor, pára de irritar-me e começa a fazer o teu trabalho. | Open Subtitles | لذا فضلاً توقف عن نرفزتي و افعل فقط ما هو عليك فعله |
Todos do meu reino, por favor, escolham uma pessoa da família para morrer. | Open Subtitles | كل شخص في مملكتي يختار فضلاً شخص واحد من عائلته ليموت |
por favor, não diga o meu nome ou reaja abertamente àquilo que lhe vou dizer. | Open Subtitles | فضلاً لا تنطقي اسمي أو تتصرفي بوضوح عما سأقوله لكِ |
Quanto tiveres acabado por favor devolve-o para a Biblioteca do Congresso do Pacífico. | Open Subtitles | عندما تفرغ، فضلاً أعدها إلى مكتبة المحيط الهادئ في الكونغرس |
por favor, segure o 1 e o 4 na posição correcta. | Open Subtitles | فضلاً أمسكا الضلعين 1 و4 في وضعية ملائمة |
além destas práticas. alguns médicos prescrevem remédios para auxiliar o sono, mas não há medicamentos fiáveis que ajudem em todos os casos. | TED | فضلاً عن هذه الممارسات، يقوم بعض الأطباء بوصف أدوية تساعد على النوم. لكن لا توجد أدوية موثوقة تفيد في كل حالات. |
O deserto é extremamente ventoso além de ser muito frio. | TED | تمتاز الصحراء بمناخ عاصف للغاية فضلاً عن كونها باردة جداً. |
como um modelo para o seu povo. Era um erudito e músico que patrocinava generosamente as artes, assim como foi um guerreiro impressionante e um desportista. | TED | كان باحثاً مُثقفاً وموسيقياً رعى الفنون بسخاء، فضلاً عن كونه محارباً جديراً بالاحترام ورجل رياضي. |
Queria de fazer uma chamada internacional, se faz favor. | Open Subtitles | أريد اجراء مكالمة دولية، فضلاً. |
Jansky acabou por fazer uma descoberta histórica, que os corpos celestiais transmitem ondas de rádio bem como ondas de luz. | TED | لقد إكتشف جانسكي إكتشافاً تاريخياً, وهو أن الأجسام السماوية يمكن أن تصدر موجات راديو فضلاً عن موجات الضوء. |