| A ciência já provou que os gatos têm uma aversão natural a ratos... e aos roedores em geral. | Open Subtitles | العلم يوضح أن لدى القطط كراهية فطرية للفئران و للقوارض عموماً |
| Mas eu também costumava ser bastante acutilante, e tenho um talento natural no campo da brincadeira. | Open Subtitles | ولكن صدَفَ أنني لمّاحة أيضاً ولدي موهبة فطرية في مجال العبث |
| Falamos das pessoas com memórias notáveis como se fosse uma espécie de talento inato, mas não é esse o caso. | TED | نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية كما لو كانت هبة فطرية ولكن هذا ليس هو الحال |
| Dado o trabalho dele, o envolvimento da pele e dos olhos, é mais provável um infecção sistémica fúngica. | Open Subtitles | بالنظر لوظيفته و الطفح الجلدى و عينيه غالباً فهى عدوى فطرية منتشرة فى جسمه |
| Mas teve desde sempre uma capacidade inata para a Matemática. | Open Subtitles | لكن تماماً منذ البداية، تمتعت بقدرة رياضية فطرية. |
| Podem ser massas fúngicas agarradas à parede do cólon. | Open Subtitles | قد نكون نواجه كتلا فطرية تتدلى من جدار الكولون |
| Isso significa que o solo tem uma rede saudável de fungos. | TED | وهذا يعني أن التربة بالأسفل تتمتع بشبكة فطرية سليمة. |
| Depois, apanhamos os cogumelos mas, o mais importante é que o micélio transformou a celulose em açúcares fúngicos. | TED | يتم جني الفطر بعد ذلك و لكن الأهم أن الميسيلوم قد حولت السيليلوز إلى سكريات فطرية |
| É ótimo teres uma tendência natural para te defenderes, mas preciso que percas. | Open Subtitles | من الرائع أن لديك قدرة فطرية للدفاع عن نفسك لكن أحتاجك أن تخسر |
| E, se me permite, há mais que alguns que dizem que tem um talento natural a este respeito. | Open Subtitles | وإن سمحت، هُناك البعض مَن يقول إنّك تحظى بموهبة فطرية بذلك الخصوص. |
| Ela mostra constantemente uma aptidão natural para o trabalho, um entusiasmo e dedicação a ele, e vontade de desempenhar um papel maior e mais integral durante o progresso da pesquisa. | Open Subtitles | لقد اظهرت باستمرار مهارة فطرية تجاه العمل حماس و تفاني له |
| Eu acho que a única deficiência é uma mente que foi esmagada. Para uma mente esmagada não há esperança. Não consegue ver a beleza. Deixa de ter a curiosidade natural, infantil e a nossa capacidade inata para imaginar. | TED | وبهذا أظن أن الاعاقة الحقيقية هي روح مسحوقة والروح التي تسحق لا تحمل الأمل ولا ترى الجمال ولاتعد تحمل فضولا طفولي وقدرتة فطرية على التخيل |
| Ela é natural. Tem instintos fenomenais. | Open Subtitles | إنها فطرية ، تملكّ غرائز مدهشة |
| Magia é um talento inato, mas deve ser aperfeiçoada com a prática. | Open Subtitles | السحر موهبة فطرية لكن لا بد أن يتم شحذها من خلال التمارين |
| Tens um talento inato. | Open Subtitles | هناك حيث تشرقين,لديك موهبة فطرية |
| - É algo inato? | Open Subtitles | فطرية أم لا على الإطلاق؟ |
| A Lucy tinha granulomas no pericárdio. Indica infecção fúngica. | Open Subtitles | وجدت أورام حُبيبية بتأمور (لوسي) مشيراً لعدوى فطرية |
| Poderia ser fúngica ou bacteriana. | Open Subtitles | يمكن أن تكون فطرية أو جرثومية. |
| O fraco Primus sentiu a nobreza inata em Orion... e colocou a Matriz nele. | Open Subtitles | بريموس المريض شعر فطرية نبل داخل أوريون وانعم المصفوفة عليه |
| Eles ficam com infecções fúngicas, ficam com infecções bacterianas, depois tem de ser alimentados com antifúngicos, antibióticos, e estas substâncias acumulam-se no corpo do peixe. | Open Subtitles | إنها تصاب بعدوى فِطرية وبكتيرية، يتوجب عليك إطعامها مضادات فطرية وجرثومية وتتراكم هذه المواد في لحم السمك أيضًا. |
| Vou apresentar uma série de seis soluções micológicas, usando fungos. Estas soluções baseiam-se no micélio. | TED | أريد أن أقدم لكم مجموعة ٦ حلول فطرية باستخدام الفطريات، و هذه الحلول مرتكزة على الميسيليوم |
| As enzimas tinham transformado os hidrocarbonetos em carboidratos — açúcares fúngicos. | TED | الإنزيمات أعادت إنتاج الهيدروكربونات إلى كربوهيدرات – سكريات فطرية |
| Este mosquito deve ter tido o seu último fungo a cerca de cem milhões de anos atrás no Cretáceo Inferior. | Open Subtitles | كلا. هذا الناموس مر بآخر مرحلة فطرية قبل نحو ملايين السنين في العصر الطباشيري الثاني |