| os nossos cientistas fizeram coisas que ninguém fez anteriormente. | Open Subtitles | فعلمائنا فعلوا أشياء لم يفعلها أحد من قبل |
| Senti. E quando ele fez uma coisa, eles não o ajudaram. | Open Subtitles | لقد شعرت بالأمر، وعندما فعلوا ذلك لم يَقُم أحدهم بساعدته |
| O que fizeram eles, tiraram o Oregon do rapaz? | Open Subtitles | ماذا فعلوا بك؟ هل غيروا الفتى البسيط المتواضع الآتي من أوريغن؟ |
| Mas se o fizerem, não te dê cuidado... que não te deixo cá ficar. | Open Subtitles | إذا هم فعلوا ذلك، لا تقلق أنا لن أتركك ورائي |
| Estão todos mortos. John Henry acha que foram os juristas. | Open Subtitles | هم قتلى, جون هنري يعتقد جماعة خواريز فعلوا ذلك |
| E se eles fazem isto, nunca mais porei os pés na capela de novo, enquanto viva. | Open Subtitles | ولو فعلوا هذا الشيء لن تطأ قدمي الكنيسة مجدداً طالما كنت على قيد الحياة |
| Não sei como o fizeram, mas estamos completamente paralisados. | Open Subtitles | لا أعرف كيف فعلوا ذلك ولكننا مشلولون تماماً |
| - Se as vacas soubessem o meu odio... - O que fariam? | Open Subtitles | آه لو تعلم الأبقار كم أكرهها ماذا فعلوا لك ؟ |
| O meu povo fez mais do que devia nesta guerra. | Open Subtitles | أناسي قد فعلوا أكثر من حصتهم في هذه الحرب |
| Escrevi-o porque queria saber porque fiz o que fiz, porque é que ele fez o que fez, porque é que todos à nossa volta fizeram o que fizeram. | TED | كتبته لأنني اردت ان اعرف لماذا فعلت ما فعلته ولماذا هو فعل ما فعله ولماذا كل من حولنا فعلوا ما فعلوه |
| Agora que estou livre, encarrego-me de apanhar quem te fez isso à cara. | Open Subtitles | والان بعدما خرجت سأجعله من شأني للنيل من الشباب الذين فعلوا هذا بوجهك |
| que fizeram eles para merecer a aniquilação? | Open Subtitles | ماذا فعلوا ليستحقوا هذه الابادة ماذا عملوا |
| E merda para a CIA. Que fizeram eles por mim? | Open Subtitles | تبًا لوكالة الاستخبارات المركزية ماذا فعلوا من أجلي؟ |
| Se cometermos um erro na posição, e os outros fizerem o mesmo, acabamos a brincar aos choques, A rota está toda aberta, | Open Subtitles | إذا إرتكبنا خطأ فى موقعنا والآخرون فعلوا المثل سينتهى بنا الأمر أن نتصادم ببعضنا الطريق مفتوح على مصرعية |
| Näo sei. Se o fizerem, estou preparado para eles. | Open Subtitles | لا أدري ، ولكن إن فعلوا سأكون جاهزاً لهم |
| Por isso, o tribunal compreende, sem concordar com eles, que os crimes pelos quais se declararam culpados foram, | Open Subtitles | لذا تتفهم المحكمة دون التغاضي عم فعلوا مع العلم أن الجرائم التي ارتكبها الرجال اعترفوا بذنبها |
| Acho que muitos de seus patrícios fazem isso. | Open Subtitles | نعم ، أعتقد أن عدد كبير من رجالكم فعلوا هذا |
| Possam os Deuses afortunar-te, como o fizeram por mim esta manhã. | Open Subtitles | لتجلب لك الآلهة الحظ ، كما فعلوا لي هذا الصباح |
| Para os familiares das vítimas, viúvas e mães, a oportunidade do orgulho ou das lágrimas, havia passado no dia da despedida. | Open Subtitles | أقارب القتلى الأرامل والأمهات لم تسنح لهم فرصة للفخر بتضحية ذويهم لم يكن بوسعهم البكاء كما فعلوا يوم ودعوهم |
| - Por que fariam isso? | Open Subtitles | لقد أعطونا رقم مزيف، لماذا تعتقد أنهم فعلوا هذا؟ |
| Se o fizessem, o meu telefone tocaria sem parar. | Open Subtitles | فلو فعلوا ذلك، لما توقف هاتفي عن الرنين. |
| Sabe Deus onde estarão e o que fizeram ao meu carro. | Open Subtitles | يعلم الرب وحده أين هُم الآن وماذا قد فعلوا بسيارتي |
| Se vais atrás dos homens que fizeram isto, vou contigo. | Open Subtitles | اذا كنت ستلاحق الذين فعلوا هذا فأنا ذاهبٌ معك |
| Sabes o que eles fizeram àqueles homens na colina? | Open Subtitles | هل تعرف ماذا فعلوا بالرجال على تلك التلال؟ |
| E o quer que terá sido feito para reconstruir esta cidade nos tempos seguintes seria como se ninguém soubesse que estivemos por cá. | Open Subtitles | ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه المدينة من جديد وبمرور الوقت والزمن فلن يعرف أحد أبدا أننا حتى كنا هنا |
| Não sei porque o faziam mas aprendi algo sobre isso. | TED | لا أعرف لماذا فعلوا ذلك، لكنني تعلمت شيئا بخصوصها. |
| fizeram-no, quebrando e torneando as regras. | TED | فعلوا ذلك عن طريق كسر القواعد ومخالفتها. |