Mas vai um passo mais longe, e tenta ter verdadeira computação. | TED | لكنه يذهب خطوة نحو الأمام، ويحاول التوفر على حوسبة فعلية. |
Temos uma verdadeira relação simbiótica. | Open Subtitles | نحن لدينا علاقة فعلية بين السيمبيوت و المضيف |
Há um e-mail, mostra que há um e-mail, insiste que há um e-mail, mas quando vou vê-lo, não há nenhum e-mail real. | Open Subtitles | هناك بريد إلكتروني؛ يظهر أن هناك رسالة جديدة ويصر ان هناك رسالة جديدة ولكن عندما أدخل لا توجد رسالة فعلية |
A pessoa mais cética da equipa pensava, ou via como possibilidade real, não encontrarmos nada. | TED | حتى أن أكثر أعضاء الفريق ارتيابا اعتقد، أو أبصر وجود إمكانية فعلية بأننا لن نجد شيئا على الإطلاق. |
Ninguém sabe que precisam. Existem alguns custos muito reais das quarentenas e restrições de viagens. | TED | كذلك، هناك تكلفة فعلية لفرض حجر صحي وقيود على السفر. |
Se não a Guerra Fria transforma-se em guerra a sério e isso é algo a que devemos estar atentos. | Open Subtitles | فبتلك الطريقة تتحول حرب باردة إلى حرب فعلية وذلك شيء ستريد مراقبته عن قرب |
Imagina o que aconteceria se trouxesses essa paixão de volta aos Representantes Terrestres, desta vez, com verdadeiro poder para te apoiar. | Open Subtitles | الآن ، تخيلي ماذا سيحدث إذا جلبتِ هذا الشغف مجددًا لجمهورية الأرض و هذه المرة بقوة فعلية معكِ. |
Se os americanos puserem as mãos nos ficheiros que o Mikhail roubou, isso irá iniciar uma verdadeira guerra. | Open Subtitles | اذا كان الامريكيون الحصول على اليدين على ملفات سرق ميخائيل ، انها ستبدأ حرب فعلية . |
E se os impulsos pudessem ser gerados sem uma verdadeira vibração a bater no tímpano? | Open Subtitles | ماذا لو كانت نفس النبضات متولدة بدون إهتزازات فعلية لتضرب طبلة الأذن؟ |
Não me vão obrigar a ir a uma escola verdadeira. | Open Subtitles | لن يرغموني على الذهاب إلى مدارس فعلية. |
Portanto, está a dizer-me que por ser verdade, e por ser suportado por factos verídicos, que o meu filho arriscou a sua vida ao entregar-lhos, porque cada acusação que ele faz contra o exército dos Estados Unidos é verdadeira, | Open Subtitles | إذاً أنت تخبرني أنه لأن القصة حقيقية ولأنها مدعومة بحقائق فعلية وأن ابني خاطر بحياته لتسليمها لكَ, وأن كل اتهام يوجهه ضد الجيش الأمريكي صحيح وأنكَ لهذا السبب تدفن القصة |
Mantém o satélite no alvo e descarrega as imagens em tempo real para o meu PDA. | Open Subtitles | حسناً، اريدكِ أن تبقي القمر الصناعي على الهدف أريدكِ أن تقومي بتحميل صور فعلية على شاشتي |
Não quer dizer que se trate de uma memória real pode ter sido apenas um sonho dele. | Open Subtitles | لا يعني انها كانت ذاكرة فعلية ممكن ان تكون احدي احلامه |
Uma tão longa missão é uma loucura, mas é o passaporte... para uma missão real. | Open Subtitles | .. بالموافقة علي هذه المهمة لمدة طويلة, لكن أنها أسرع طريقة للحصول علي تذاكر للركوب في مهمة فعلية |
Embora se inspire em factos reais, este filme é uma ficção que não relata nenhum em particular. | Open Subtitles | هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية احداث الفيلم روائية ولا تعبر عن أي شخص أو أحداث فعلية |
És avessa ao risco, porque sabes que o risco tem consequências reais. | Open Subtitles | وتكرهين المخاطرة، لأنك تعرفين بأن المخاطرة لها عواقب فعلية. |
Ao identificar os níveis típicos de chumbo, você usa medições reais feitas no terreno? | Open Subtitles | بتعريف المستويات النموذجية للرصاص استخدمت قياسات فعلية أخذتها من الواقع؟ |
É a primeira vez que me lembro de termos uma conversa a sério. | Open Subtitles | إنها المرة الوحيدة التي أذكر أننا قمنا بمحادثة فعلية |
Um navio negreiro a sério. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن هذه سفينة رقيق فعلية |
Mas não o suficiente para fazer um verdadeiro sacrifício ou até mesmo seres honesto sobre o que se estava a passar. | Open Subtitles | لكنك لم تكن مستعد لتقديم تضحية فعلية أو لتكون صادقاً حول ما يجري |
É o que tem andado a pedir... Um verdadeiro processo judicial. | Open Subtitles | إنها ما كنت تطلبه من أجل متابعة قضائية فعلية |