"فعلية" - Traduction Arabe en Portugais

    • verdadeira
        
    • real
        
    • reais
        
    • a sério
        
    • verdadeiro
        
    Mas vai um passo mais longe, e tenta ter verdadeira computação. TED لكنه يذهب خطوة نحو الأمام، ويحاول التوفر على حوسبة فعلية.
    Temos uma verdadeira relação simbiótica. Open Subtitles نحن لدينا علاقة فعلية بين السيمبيوت و المضيف
    Há um e-mail, mostra que há um e-mail, insiste que há um e-mail, mas quando vou vê-lo, não há nenhum e-mail real. Open Subtitles هناك بريد إلكتروني؛ يظهر أن هناك رسالة جديدة ويصر ان هناك رسالة جديدة ولكن عندما أدخل لا توجد رسالة فعلية
    A pessoa mais cética da equipa pensava, ou via como possibilidade real, não encontrarmos nada. TED حتى أن أكثر أعضاء الفريق ارتيابا اعتقد، أو أبصر وجود إمكانية فعلية بأننا لن نجد شيئا على الإطلاق.
    Ninguém sabe que precisam. Existem alguns custos muito reais das quarentenas e restrições de viagens. TED كذلك، هناك تكلفة فعلية لفرض حجر صحي وقيود على السفر.
    Se não a Guerra Fria transforma-se em guerra a sério e isso é algo a que devemos estar atentos. Open Subtitles فبتلك الطريقة تتحول حرب باردة إلى حرب فعلية وذلك شيء ستريد مراقبته عن قرب
    Imagina o que aconteceria se trouxesses essa paixão de volta aos Representantes Terrestres, desta vez, com verdadeiro poder para te apoiar. Open Subtitles الآن ، تخيلي ماذا سيحدث إذا جلبتِ هذا الشغف مجددًا لجمهورية الأرض و هذه المرة بقوة فعلية معكِ.
    Se os americanos puserem as mãos nos ficheiros que o Mikhail roubou, isso irá iniciar uma verdadeira guerra. Open Subtitles اذا كان الامريكيون الحصول على اليدين على ملفات سرق ميخائيل ، انها ستبدأ حرب فعلية .
    E se os impulsos pudessem ser gerados sem uma verdadeira vibração a bater no tímpano? Open Subtitles ماذا لو كانت نفس النبضات متولدة بدون إهتزازات فعلية لتضرب طبلة الأذن؟
    Não me vão obrigar a ir a uma escola verdadeira. Open Subtitles لن يرغموني على الذهاب إلى مدارس فعلية.
    Portanto, está a dizer-me que por ser verdade, e por ser suportado por factos verídicos, que o meu filho arriscou a sua vida ao entregar-lhos, porque cada acusação que ele faz contra o exército dos Estados Unidos é verdadeira, Open Subtitles إذاً أنت تخبرني أنه لأن القصة حقيقية ولأنها مدعومة بحقائق فعلية وأن ابني خاطر بحياته لتسليمها لكَ, وأن كل اتهام يوجهه ضد الجيش الأمريكي صحيح وأنكَ لهذا السبب تدفن القصة
    Mantém o satélite no alvo e descarrega as imagens em tempo real para o meu PDA. Open Subtitles حسناً، اريدكِ أن تبقي القمر الصناعي على الهدف أريدكِ أن تقومي بتحميل صور فعلية على شاشتي
    Não quer dizer que se trate de uma memória real pode ter sido apenas um sonho dele. Open Subtitles لا يعني انها كانت ذاكرة فعلية ممكن ان تكون احدي احلامه
    Uma tão longa missão é uma loucura, mas é o passaporte... para uma missão real. Open Subtitles .. بالموافقة علي هذه المهمة لمدة طويلة, لكن أنها أسرع طريقة للحصول علي تذاكر للركوب في مهمة فعلية
    Embora se inspire em factos reais, este filme é uma ficção que não relata nenhum em particular. Open Subtitles هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية احداث الفيلم روائية ولا تعبر عن أي شخص أو أحداث فعلية
    És avessa ao risco, porque sabes que o risco tem consequências reais. Open Subtitles وتكرهين المخاطرة، لأنك تعرفين بأن المخاطرة لها عواقب فعلية.
    Ao identificar os níveis típicos de chumbo, você usa medições reais feitas no terreno? Open Subtitles بتعريف المستويات النموذجية للرصاص استخدمت قياسات فعلية أخذتها من الواقع؟
    É a primeira vez que me lembro de termos uma conversa a sério. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة التي أذكر أننا قمنا بمحادثة فعلية
    Um navio negreiro a sério. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن هذه سفينة رقيق فعلية
    Mas não o suficiente para fazer um verdadeiro sacrifício ou até mesmo seres honesto sobre o que se estava a passar. Open Subtitles لكنك لم تكن مستعد لتقديم تضحية فعلية أو لتكون صادقاً حول ما يجري
    É o que tem andado a pedir... Um verdadeiro processo judicial. Open Subtitles إنها ما كنت تطلبه من أجل متابعة قضائية فعلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus