ويكيبيديا

    "فقط عن طريق" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • apenas
        
    São localizados apenas através do seu trajecto anatómico conhecido ao longo dos vasos sanguíneos. TED يتم تعقبها فقط عن طريق مساراتها التشريحية المعروفة على طول الاوعية الدموية
    Eu posso experimentar os meus próprios sons e reproduzi-los tocando apenas nestes botões. TED أستطيع أخذ عينة من أصواتي الخاصة وإعادة تشغيلها لاحقا فقط عن طريق ضرب الألواح هنا.
    Este tipo de crescimento chama-se "crescimento exponencial" e, como veem, apenas com a dobragem de um papel podemos ir longe e também muito depressa. TED وكما ترون فقط عن طريق طي الورقة يمكننا أن نحصل على أرقام متضاعفة كبيرة بسرعة
    Há uma forma que aparece apenas pela conjugação de dois acontecimentos que estão a ocorrer. Isso interessa-me muito. TED وهناك أشكال التي تأتي عن فقط عن طريق الزواج اثنين من الأحداث التي تحدث. وأنا مهتم جدا في ذلك.
    Se esse conhecimento continuar vago, e se apenas sabendo onde esteve ele pode saber para onde ir, receio que o agente Mulder vá se perder, e as verdades da infância que procura vão continuar distantes, conduzindo-o cada vez mais numa perseguição impossível. Open Subtitles لكن إذا بقيا هذه المعلومات صعبة الإستيعاب, وإذا كانت فقط عن طريق معرفة أين كان.. أنه يمكنه أن يأمل فهم أين هو ذاهب,
    O chefe da Segurança disse que todos os dados dos computadores são acessíveis apenas quando as impressões digitais de Chow Lui passam pelo scanner e são correctamente identificadas. Open Subtitles رئيس الأمن قال أن جميع بيانات الكمبيوتر يمكن الوصول إليها فقط عن طريق بصمات أصابع شو والتى تم إدخالها بطريقة صحيحة
    Está bem, então, e se falássemos apenas, e desse modo podemos esquematizar alguma coisa em papel? Open Subtitles ماذا لو اننا نتحدث فقط عن طريق بعد ذلك وبهذة الطريقة نستطيع رسم هذا الشيء الخام على الورق
    Aquela "mensageiro da morte" vai-nos ajudar a encontrar mais imunes... apenas respirando sobre eles. Open Subtitles ستعمل هذه الآلة في مساعدتنا على العثور على مزيد من المحصنين فقط عن طريق التنفس عليها.
    Por enquanto, aquilo que sabemos é que ocorre apenas por contacto directo. Open Subtitles على حد علمنا, فقط عن طريق الاتصال البشري المباشر
    apenas aprendendo algo sobre o homem branco poderei escapar e regressar a casa. Open Subtitles فقط عن طريق التعلم عن الرجل الأبيض يمكن لي من أي وقت مضى الهرب و العثور على طريق العودة الى البيت.
    De quem consegue tudo o que quer pedindo apenas. Open Subtitles بإمكانك أن تحصلي على أي شيء تريدينه فقط عن طريق طلبك له.
    Imagine quantas pessoas iria conseguir alcançar instantaneamente - apenas por publicá-lo num "blog". Open Subtitles تخيلي كم من الناس يمكنها أن تصل اليه على الفور، فقط عن طريق المدونات تلك
    Isto mostra apenas que podemos duplicar, triplicar, quadruplicar a força do robô. pondo-os trabalhar em equipa com os outros, como aqui veem. TED أنه يمكننا الزيادة الى ضعفين أو ثلاثة أو أربعة أضعاف قوة الروبوت فقط عن طريق جعلها في فريقٍ واحدٍ من المتجاورين ، كما تُشاهدون هنا.
    Portanto, estes resultados fizeram-nos ficar mais convencidos que nunca de que o cérebro não é uma sopa química, e que é um erro tentar tratar distúrbios psiquiátricos complexos ao mudar apenas o sabor da sopa. TED ‎ هذه النتائج تجعلني وزملائي أكثر اقتناعا من أي وقت مضى أن الدماغ ليس كيس حساء كيميائي ومن الخطأ علاج ‎ الاضطرابات النفسية المعقدة فقط عن طريق تغيير نكهة الحساء
    Da mesma forma, apenas agarrando-nos com firmeza a uma bengala, podemos sentir texturas contrastantes no chão sob os nossos pés, e com o tempo, construímos um padrão de onde estamos e para onde estamos a ir. TED وبالمثل، فقط عن طريق القبض على العصا يمكنك الشعور باختلاف البنية من تحتك ومع مرور الوقت يمكنك بناء مخطط لمكان وجودك و أين تتجه
    "Como seria eu?" Depende de todos nós, mas repito, não apenas com as lâmpadas. TED كيف سأكون؟" فالأمر يعتمد علينا جميعاً ولكن مرة أخرى، ليس فقط عن طريق مصابيح الإضاءة
    É verdade. Em apenas uns minutos, um padrão envolvendo milhões de neurónios é teletransportado para 1200 mentes, só porque as pessoas ouvem uma voz e veem uma cara. TED هذا صحيح، في غضون دقائق قليلة طريقة ترابط تلك الملايين من الخلايا العصبية يتم نقلها بدقة لأدمغة 1200 فقط عن طريق إستماع الناس لصوت محاضر ورؤيته.
    Elas produzem palavras químicas e reconhecem essas palavras, que surgem em comportamentos de grupo que apenas são bem sucedidos quando todas as células participam em uníssono. TED عن طريق القاء كلمات كيميائية، بإستطاعتها فهمها وتقوم بتفعيل السلوك الجماعي وتنجح في هذا فقط عن طريق مشاركه كل الخلايا معا بانسجام
    Por exemplo, se eu criar um animal num ambiente onde há sons sem significado, um repertório de sons que eu invento, e que faço, apenas pela exposição, artificialmente importante para o animal e para o seu cérebro jovem. TED هكذا على سبيل المثال يمكنني تربية حيوان في بيئة يوجد فيها صوت مبهم لا معنى له. مجموعة من الأصوات أقوم ببثّها. فقط عن طريق عرضها، وهو أمر اصطناعيّ مهمّ للحيوان و لدماغه الصّغير.
    E a verdade, que ninguém ousa admitir nos dias que correm... é que, apenas, libertando o capital, conseguimos libertar o mundo. Open Subtitles والحقيقة التي لا يجرؤ أحد على قولها هذا الأيام... أنّه فقط عن طريق تحرير رأس المال بتحرر العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد