São localizados apenas através do seu trajecto anatómico conhecido ao longo dos vasos sanguíneos. | TED | يتم تعقبها فقط عن طريق مساراتها التشريحية المعروفة على طول الاوعية الدموية |
Eu posso experimentar os meus próprios sons e reproduzi-los tocando apenas nestes botões. | TED | أستطيع أخذ عينة من أصواتي الخاصة وإعادة تشغيلها لاحقا فقط عن طريق ضرب الألواح هنا. |
Este tipo de crescimento chama-se "crescimento exponencial" e, como veem, apenas com a dobragem de um papel podemos ir longe e também muito depressa. | TED | وكما ترون فقط عن طريق طي الورقة يمكننا أن نحصل على أرقام متضاعفة كبيرة بسرعة |
Há uma forma que aparece apenas pela conjugação de dois acontecimentos que estão a ocorrer. Isso interessa-me muito. | TED | وهناك أشكال التي تأتي عن فقط عن طريق الزواج اثنين من الأحداث التي تحدث. وأنا مهتم جدا في ذلك. |
Se esse conhecimento continuar vago, e se apenas sabendo onde esteve ele pode saber para onde ir, receio que o agente Mulder vá se perder, e as verdades da infância que procura vão continuar distantes, conduzindo-o cada vez mais numa perseguição impossível. | Open Subtitles | لكن إذا بقيا هذه المعلومات صعبة الإستيعاب, وإذا كانت فقط عن طريق معرفة أين كان.. أنه يمكنه أن يأمل فهم أين هو ذاهب, |
O chefe da Segurança disse que todos os dados dos computadores são acessíveis apenas quando as impressões digitais de Chow Lui passam pelo scanner e são correctamente identificadas. | Open Subtitles | رئيس الأمن قال أن جميع بيانات الكمبيوتر يمكن الوصول إليها فقط عن طريق بصمات أصابع شو والتى تم إدخالها بطريقة صحيحة |
Está bem, então, e se falássemos apenas, e desse modo podemos esquematizar alguma coisa em papel? | Open Subtitles | ماذا لو اننا نتحدث فقط عن طريق بعد ذلك وبهذة الطريقة نستطيع رسم هذا الشيء الخام على الورق |
Aquela "mensageiro da morte" vai-nos ajudar a encontrar mais imunes... apenas respirando sobre eles. | Open Subtitles | ستعمل هذه الآلة في مساعدتنا على العثور على مزيد من المحصنين فقط عن طريق التنفس عليها. |
Por enquanto, aquilo que sabemos é que ocorre apenas por contacto directo. | Open Subtitles | على حد علمنا, فقط عن طريق الاتصال البشري المباشر |
apenas aprendendo algo sobre o homem branco poderei escapar e regressar a casa. | Open Subtitles | فقط عن طريق التعلم عن الرجل الأبيض يمكن لي من أي وقت مضى الهرب و العثور على طريق العودة الى البيت. |
De quem consegue tudo o que quer pedindo apenas. | Open Subtitles | بإمكانك أن تحصلي على أي شيء تريدينه فقط عن طريق طلبك له. |
Imagine quantas pessoas iria conseguir alcançar instantaneamente - apenas por publicá-lo num "blog". | Open Subtitles | تخيلي كم من الناس يمكنها أن تصل اليه على الفور، فقط عن طريق المدونات تلك |
Isto mostra apenas que podemos duplicar, triplicar, quadruplicar a força do robô. pondo-os trabalhar em equipa com os outros, como aqui veem. | TED | أنه يمكننا الزيادة الى ضعفين أو ثلاثة أو أربعة أضعاف قوة الروبوت فقط عن طريق جعلها في فريقٍ واحدٍ من المتجاورين ، كما تُشاهدون هنا. |
Portanto, estes resultados fizeram-nos ficar mais convencidos que nunca de que o cérebro não é uma sopa química, e que é um erro tentar tratar distúrbios psiquiátricos complexos ao mudar apenas o sabor da sopa. | TED | هذه النتائج تجعلني وزملائي أكثر اقتناعا من أي وقت مضى أن الدماغ ليس كيس حساء كيميائي ومن الخطأ علاج الاضطرابات النفسية المعقدة فقط عن طريق تغيير نكهة الحساء |
Da mesma forma, apenas agarrando-nos com firmeza a uma bengala, podemos sentir texturas contrastantes no chão sob os nossos pés, e com o tempo, construímos um padrão de onde estamos e para onde estamos a ir. | TED | وبالمثل، فقط عن طريق القبض على العصا يمكنك الشعور باختلاف البنية من تحتك ومع مرور الوقت يمكنك بناء مخطط لمكان وجودك و أين تتجه |
"Como seria eu?" Depende de todos nós, mas repito, não apenas com as lâmpadas. | TED | كيف سأكون؟" فالأمر يعتمد علينا جميعاً ولكن مرة أخرى، ليس فقط عن طريق مصابيح الإضاءة |
É verdade. Em apenas uns minutos, um padrão envolvendo milhões de neurónios é teletransportado para 1200 mentes, só porque as pessoas ouvem uma voz e veem uma cara. | TED | هذا صحيح، في غضون دقائق قليلة طريقة ترابط تلك الملايين من الخلايا العصبية يتم نقلها بدقة لأدمغة 1200 فقط عن طريق إستماع الناس لصوت محاضر ورؤيته. |
Elas produzem palavras químicas e reconhecem essas palavras, que surgem em comportamentos de grupo que apenas são bem sucedidos quando todas as células participam em uníssono. | TED | عن طريق القاء كلمات كيميائية، بإستطاعتها فهمها وتقوم بتفعيل السلوك الجماعي وتنجح في هذا فقط عن طريق مشاركه كل الخلايا معا بانسجام |
Por exemplo, se eu criar um animal num ambiente onde há sons sem significado, um repertório de sons que eu invento, e que faço, apenas pela exposição, artificialmente importante para o animal e para o seu cérebro jovem. | TED | هكذا على سبيل المثال يمكنني تربية حيوان في بيئة يوجد فيها صوت مبهم لا معنى له. مجموعة من الأصوات أقوم ببثّها. فقط عن طريق عرضها، وهو أمر اصطناعيّ مهمّ للحيوان و لدماغه الصّغير. |
E a verdade, que ninguém ousa admitir nos dias que correm... é que, apenas, libertando o capital, conseguimos libertar o mundo. | Open Subtitles | والحقيقة التي لا يجرؤ أحد على قولها هذا الأيام... أنّه فقط عن طريق تحرير رأس المال بتحرر العالم. |