Nós sabemos que a apatia nos custa muito caro, especialmente na nossa democracia. | TED | فنحن نعرف أن اللامبالاة تكلفنا الكثير، خاصة ما يتعلق بديموقراطيتنا. |
Mas Nós sabemos que o crime não foi cometido pela vespa, e sabemos que não foi cometido com o uso do tubo de madeira. | Open Subtitles | على أي حال فنحن نعرف أن الجريمة لم ترتكب بواسطة الزنبور و أنها لم تُرتكب بواسطة الإنبوب الخشبي أيضاً |
Se queres culpar alguém, Nós sabemos quem é. | Open Subtitles | إذا أردت أن تلقي اللوم على أحد فنحن نعرف من يكون |
O problema com os guetos culturais atuais não é a falta de conhecimento. Nós sabemos bastante uns sobre os outros, ou assim o pensamos. Mas o conhecimento que não nos leva para além de nós mesmos, faz de nós elitistas, distantes e desligados. | TED | مشكلة حضارات اليوم المعزولة ليس نقص المعرفة فنحن نعرف الكثير عن بعضنا البعض, أو هذا ما نظنه ولكن العلم الذي لا يجعلنا نتخطى ذواتنا, يجعلنا نخبويين, وبعيدين ومبتورين. |
Como o Capitão Escalona gosta de dizer... Nós sabemos melhor onde os rebeldes estão do que eles próprios. | Open Subtitles | "كما يقول الكابتن "سكلون فنحن نعرف أماكن تواجد الثوار أكثر مما يعرفونه هم |
Nós sabemos onde vive o teu filho. | Open Subtitles | نامي واستمتعي بنفسك فنحن نعرف أين إبنك |
Se ele for um pouco como a nossa mãe, Nós sabemos. | Open Subtitles | -لا تعرفون ذلك إن كان مشابه لأمنا على الإطلاق فنحن نعرف ذلك |
Nós sabemos tudo. | Open Subtitles | فنحن نعرف كل شئ |
Nós sabemos o homem que ele era. | Open Subtitles | فنحن نعرف من كان! |
- Sim, Nós sabemos. | Open Subtitles | -أجل، فنحن نعرف |