ويكيبيديا

    "فى حياتنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • na nossa vida
        
    • na vida
        
    • da vida
        
    • nas nossas vidas
        
    • das nossas vidas
        
    Já pensaram em como os oceanos são importantes na nossa vida? TED هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟
    Vê como foi fácil alguém entrar na nossa vida, colocar-se entre nós. Open Subtitles أعنى , كم كان مكن السهل أن يأتى أحد فى حياتنا , ويدخل بيننا.
    No entanto, existe uma grande diferença entre o Passado e o Futuro na vida do dia-a-dia. Open Subtitles ومع ذلك فهناك اختلاف كبير بين الماضي والمستقبل فى حياتنا العادية
    Por que não podemos amar quantos quisermos na vida? Open Subtitles لما لا نحب العدد الذى يروق لنا من الأشخاص فى حياتنا
    Considerando que estamos a ter os juros mais baixos da vida. Open Subtitles أن معدل شراء المنازل اليوم لن يقل هكذا فى حياتنا
    Anthony e Mary embora tenha entregado a vossa educação à vossa mãe, para vosso próprio bem, sabem que anseio vê-los e anseio criar um novo período de harmonia nas nossas vidas. Open Subtitles أنتوني و ماري ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك لتفاهمك الافضل معها وانا اتطلع الى رؤيتك والى قضاء فترة جديدة فى حياتنا
    Impõe-se o controle apertado de mais áreas das nossas vidas! Open Subtitles وزاد الخوف من تحكم هذه الشركات الكبيرة فى حياتنا
    Todos podemos sentir-nos mal com as merdas na nossa vida. Open Subtitles نحن جميعا مسموح لنا أن نشعر بالسوء حول الاشياء السيئة التى حدثت فى حياتنا
    Não podemos deixar que uma coisa, por muito horrível que seja, faça esquecer tudo o resto que fizemos na nossa vida. Open Subtitles لا نستطيع جعل شيء واحد لا يهم كم هو فزيع يتغلب على كل شيء نقوم به فى حياتنا
    Este conhecimento da química pode ajudar-nos na nossa vida quotidiana. TED هذا الفهم للكيمياء يمكن أن يساعدنا فى حياتنا اليومية .
    Não sei quem pensas que és mas não podes... entrar na nossa vida e mudar as coisas. Open Subtitles .... انا لا اعرف ماذا تعتقد و لكن لا تستطيع ان تتدخل فى حياتنا وتغير كل شئ
    Depois disso pela primeira vez na vida, não iríamos estar juntas. Open Subtitles لاننا بعد ذلك ستكون هذه هي المرة الاولى فى حياتنا لا نكون معاً
    Infelizmente, como já aconteceu outras vezes neste país, a violência na arte deu origem à violência na vida real. Open Subtitles وللأسف, كما حدث مراراً فى هذه البلده الفن العنيف قد زاد من العنف فى حياتنا
    Bem, tu és aquilo que na vida real chamamos "um imbecil". Open Subtitles حسنا, أنت هو ما ندعوه نحن فى حياتنا العملية بـ .. أخـرق
    Nascemos sozinhos, morremos sozinhos e fazemos o que pudemos da vida. Open Subtitles كلنا وُلِدنا وحيدون، وسنموت كذلك. ونعمل ما نستطيع أن نفعله فى حياتنا.
    Se tais coisas eram ditadas pelas estrelas, então talvez houvesse aspectos escondidos, subjacentes ao imprevisível caos da vida diária. Open Subtitles إذا كانت اشياء كهذه مُقدّرة من النجوم فعندها يمكن أن تكون هناك أنماط مخفية مسؤولة عن الفوضى الغير متوقعة فى حياتنا اليومية
    O mesmo se aplica com os eventos da vida quotidiana. Open Subtitles و كما يحدث فى حياتنا العادية
    Desde que entrou nas nossas vidas, tem sido como um pai para todos nós. Open Subtitles منذ أن دخلت فى حياتنا ، و أنت بمثابة الأب بالنسبة لنا جميعا
    Recorremos ao crédito para comprar coisas que vão, julgamos nós, eliminar o vazio nas nossas vidas. Open Subtitles والتخطيط للذهاب للمولات لشراء أشياء نعتقد انها ستملئ هذا الفراغ فى حياتنا
    Todos nós fizemos coisas malucas nas nossas vidas, portanto... Open Subtitles لقد فعلنا اشياء كثيرة مجنونة فى حياتنا لذلك...
    Pelo contrário, eu pretendo aumentar o romantismo das nossas vidas. Open Subtitles فى الحقيقة ، أريد زيادة الرومانسية فى حياتنا
    Hyde, isto pode ser a maior noite das nossas vidas. Open Subtitles هايد" , ربما تكون هذه اكبر ليلة فى حياتنا"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد