Passei a vida a tentar encontrar-me em ti e nunca aconteceu. | Open Subtitles | لقد امضيت معظم حياتك محاولاً أن أجد نفسي فيك و لم أستطع |
Diga o que há na seringa, senão vou enfiá-la em ti e descobrir por conta própria. | Open Subtitles | قولي لي ماذا يوجد في الحقنة أو سأحقنها فيك و أرى بنفسي ماذا تحوي |
A outra equipa está a pensar em ti. E está assustada. | Open Subtitles | الفرق الأخري تفكر فيك , و تخشاك |
Porque é que o Rene nunca suspeitou de ti e do Aaron? | Open Subtitles | لماذا لم يشك رينى ابدا فيك و فى ارون؟ |
Nathan, temos confiança em ti e na tua equipa. | Open Subtitles | نملك الثقة الكامل فيك و في فريقك |
Viverei em ti, e nas tuas memórias. | Open Subtitles | سوف أبقى على قيد الحياة فيك ! و في ذكرياتك |
Cada vez que lavo a minha cara penso em ti e naquela noite em Seddon, quando me bateste. | Open Subtitles | ... كل مرة أغسل فيها وجهيّ ، "أفكر فيك و في تلك الليلة في "سيدون حينما لكمتني بشدة |
Tenho fé em ti e na tua coragem. | Open Subtitles | لدي ايمان فيك و في شجاعتك |
Tenho fé em ti e na tua coragem. | Open Subtitles | لدي ايمان فيك و في شجاعتك |
Bledsoe, ele está com as garras em ti e na tua irmã. | Open Subtitles | (بليدسو ) غرز مخالبة صغيرة القذرة فيك و في اختك |