em média, há um à distância de 30 a 50 km de qualquer lugar dos EUA onde nos encontremos. | TED | في المتوسط، هناك واحد ضمن 20 إلى 30 ميلا في أي مكان تكون فيه في الولايات المتحدة. |
No dia em que for aceite na universidade, vai agradecer-lhe. | Open Subtitles | ولكن اليوم الذي تقبل فيه في الجامعه سوف تشكرك |
Só pensei em comida e em bebida, no caminho de volta. | Open Subtitles | الطعام والشراب كل ما كنت أفكر فيه في طريق العودة |
Tal como quando eu vos fui ver na escola de medicina. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالوقت الذي أتيت لرؤيتكما فيه في كلية الطب |
Lembras-te daquela visita em que eu fiz xixi no saco-cama? | Open Subtitles | تذكرين المخيم الذي تبولت فيه في حقيبة نومي ؟ |
Este é um exemplo. É um projeto em que trabalhei, no Nilo Azul na Etiópia. | TED | وهذا مثال لذلك: هذا مشروع عملت فيه في النيل الأزرق في إثيوبيا. |
Foi nessa altura em que procurávamos redesenhar, reinventar o aeroporto. | TED | ولقد كان ذلك في الوقت الذي فكرنا فيه في إعادة التصميم، وإعادة اختراع المطار. |
Lembro-me da casa onde vivíamos em Ilorin, na Stadium Road. | TED | أتذكر المنزل الذي عشت فيه في أيلورين في شارع الستاديوم. |
Veem uma economia monetária em que antes não podiam participar na época da agricultura de subsistência. | TED | انهم يرون الفرص. يرون الاقتصاد النقدي الذي لم يكونوا قادرين على المشاركة فيه في مزارع الكفاف. |
Aquela vez que estivemos em Windrixville... foi a única vez que estive fora da nossa vizinhança. | Open Subtitles | في ذاك اليوم الذي استيقظنا فيه في ويندركسفيل كان الوقت الوحيد الذي كنت مبتعد عن الحي فيه |
Nolan era a única em quem podia confiar nesse momento. | Open Subtitles | نولان" هو الوحيد الذي" وثقت فيه في هذه اللحظات |
Não é como pensava, quando estava em Boston ou Londres. | Open Subtitles | والأمر ليس كما تصورته أن يكون حين فكرت فيه في بوسطن ولندن |
Talvez fosse hora de pensar em fazer outra coisa. | Open Subtitles | ربّما كان هذا هو الوقت الذي فكرت فيه في عمل شيء اخر |
Lembraste daquela vez em que fiquei presa no meu ressentimento... e não mexeste um dedo para me ajudar. | Open Subtitles | تذكرين ذلك الوقت الذي عَلِقتُ فيه في إستيائي و أنتِ لم تحركِ إصبع واحد لمساعدتي |
Pessoal, vamos escolher um ponto de encontro no caso de nos separarmos. | Open Subtitles | رفاق، علينا تحديد مكان نلتقي فيه في حالة ما إذا تفرّقنا |
Desculpa, é que... quando algo de terrível acontece a uma família, como quando estavas no hospital, isso pode... aproximar as pessoas ou... afastá-las. | Open Subtitles | أنا أعتذر , انه فقط تعرف , عندما تحدث المشاكل العائلية مثل الوقت الذي كنت فيه في المستشفى كان من الممكن |
e tinha de mudar de linha na paragem da rua 53 onde há duas escadas rolantes gigantes. | TED | حيث هناك هذان الدرجان المتحركان العملاقان. وهو مكان محبط جدا ان تكون فيه في الصباح، إنه مكتظ جدا. |