"فيه في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em
        
    • de
        
    • onde
        
    • a
        
    • na
        
    em média, há um à distância de 30 a 50 km de qualquer lugar dos EUA onde nos encontremos. TED في المتوسط، هناك واحد ضمن 20 إلى 30 ميلا في أي مكان تكون فيه في الولايات المتحدة.
    No dia em que for aceite na universidade, vai agradecer-lhe. Open Subtitles ولكن اليوم الذي تقبل فيه في الجامعه سوف تشكرك
    Só pensei em comida e em bebida, no caminho de volta. Open Subtitles الطعام والشراب كل ما كنت أفكر فيه في طريق العودة
    Tal como quando eu vos fui ver na escola de medicina. Open Subtitles هذا يذكرني بالوقت الذي أتيت لرؤيتكما فيه في كلية الطب
    Lembras-te daquela visita em que eu fiz xixi no saco-cama? Open Subtitles تذكرين المخيم الذي تبولت فيه في حقيبة نومي ؟
    Este é um exemplo. É um projeto em que trabalhei, no Nilo Azul na Etiópia. TED وهذا مثال لذلك: هذا مشروع عملت فيه في النيل الأزرق في إثيوبيا.
    Foi nessa altura em que procurávamos redesenhar, reinventar o aeroporto. TED ولقد كان ذلك في الوقت الذي فكرنا فيه في إعادة التصميم، وإعادة اختراع المطار.
    Lembro-me da casa onde vivíamos em Ilorin, na Stadium Road. TED أتذكر المنزل الذي عشت فيه في أيلورين في شارع الستاديوم.
    Veem uma economia monetária em que antes não podiam participar na época da agricultura de subsistência. TED انهم يرون الفرص. يرون الاقتصاد النقدي الذي لم يكونوا قادرين على المشاركة فيه في مزارع الكفاف.
    Aquela vez que estivemos em Windrixville... foi a única vez que estive fora da nossa vizinhança. Open Subtitles في ذاك اليوم الذي استيقظنا فيه في ويندركسفيل كان الوقت الوحيد الذي كنت مبتعد عن الحي فيه
    Nolan era a única em quem podia confiar nesse momento. Open Subtitles نولان" هو الوحيد الذي" وثقت فيه في هذه اللحظات
    Não é como pensava, quando estava em Boston ou Londres. Open Subtitles والأمر ليس كما تصورته أن يكون حين فكرت فيه في بوسطن ولندن
    Talvez fosse hora de pensar em fazer outra coisa. Open Subtitles ربّما كان هذا هو الوقت الذي فكرت فيه في عمل شيء اخر
    Lembraste daquela vez em que fiquei presa no meu ressentimento... e não mexeste um dedo para me ajudar. Open Subtitles تذكرين ذلك الوقت الذي عَلِقتُ فيه في إستيائي و أنتِ لم تحركِ إصبع واحد لمساعدتي
    Pessoal, vamos escolher um ponto de encontro no caso de nos separarmos. Open Subtitles رفاق، علينا تحديد مكان نلتقي فيه في حالة ما إذا تفرّقنا
    Desculpa, é que... quando algo de terrível acontece a uma família, como quando estavas no hospital, isso pode... aproximar as pessoas ou... afastá-las. Open Subtitles أنا أعتذر , انه فقط تعرف , عندما تحدث المشاكل العائلية مثل الوقت الذي كنت فيه في المستشفى كان من الممكن
    e tinha de mudar de linha na paragem da rua 53 onde há duas escadas rolantes gigantes. TED حيث هناك هذان الدرجان المتحركان العملاقان. وهو مكان محبط جدا ان تكون فيه في الصباح، إنه مكتظ جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more