Talvez Entretanto, lhe possamos dar algo para a acalmar. | Open Subtitles | ولكن في أثناء ذلك، نستطيع إعطائها شيئاً لتهدئتها. |
Entretanto, a auto-estima e confiança, podem sofrer um grande aumento. | TED | في أثناء ذلك يمكن لتقديرك الذاتي و لثقتك بنفسك أن يحصلا على دفعة كبيرة. |
Entretanto, Orokana tem estado ansiosamente à espera de Fugōri, com o avião totalmente abastecido e pronto a partir. | TED | في أثناء ذلك تنتظر اوروكانا عودة فوجوري في ترقب، طائرتها مملوءة بالوقود ومستعدة للإقلاع. |
Enquanto isso, a corte ouvirá a carta de Belário. | Open Subtitles | في أثناء ذلك، المحكمة ستستمع الى رسالة بيلاريو |
Foi aqui que eu e o Lucas nos escondemos durante o tiroteio na escola, mas mudaram o tapete. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي إختبأت فيه مع لوكاس في أثناء اطلاق النيران ، لكنهم استبدلوا السجادة |
Entretanto, qualquer contacto com estes agressores é altamente desaconselhado." | Open Subtitles | في أثناء ذلك، الاتّصلُ' ' .بهؤلاء المُهاجمين غير مستحسن |
Pode estar a matar-me, mas, Entretanto, fez-me muito especial. | Open Subtitles | ربما يقتلني، لكن في أثناء ذلك، جعلني مميزاً جداً. |
Entretanto, aproveitem a vossa estadia na ilha. | Open Subtitles | في أثناء ذلك، استمتعا بإقامتكما على الجزيرة |
Entretanto, podem ficar comigo. | Open Subtitles | في أثناء ذلك، يمكنكما القدوم والمكوث معي |
Entretanto, quer ver a nova biblioteca? | Open Subtitles | في أثناء ذلك، ما رأيك في جولة حول المكتبة الجديدة؟ |
Entretanto, ganhamos tempo para resolver o outro problema. | Open Subtitles | في أثناء ذلك، نحن نكسب وقتا لمواجهة جميع ذلك الهراء في الخارج |
E quem te vai empurrar Entretanto? | Open Subtitles | حسنا، من سيقوم بدفعك بالجوار في أثناء ذلك؟ |
Entretanto, comecem a policiar as ruas. | Open Subtitles | في أثناء ذلك،إبدأو بحفظ النظام في الشوارع |
Entretanto, ainda há este pequeno problema irritante. | Open Subtitles | ولكن في أثناء ذلك، يوجد هناك تلك المسألة المزعجة |
Entretanto, estamos a analisar o vídeo em buscas de pistas quanto a quando e onde foi feito. | Open Subtitles | في أثناء ذلك، نحن نقوم بتحليل الفيديو بحثا عن أدلة عن مكان وزمان تصويره |
Enquanto Cómodo treina, as tribos germânicas começam a forçar as defesas romanas... | Open Subtitles | و في أثناء تدريب كومودوس بدأت القبائل الجيرمانية تخترق الدفاعات الرومانية |
Havia um padre americano dos Marines que eu tinha conhecido Enquanto fazia esta história, que tinha 75 crianças a viver em casa dele. | TED | حسنا كنت قد قابلت كاهن بحرية أمريكي في أثناء عملي على القصة وكان لديه 75 طفلا يعيشون في بيته. |
Foi assim o tempo todo? Mesmo Enquanto o chefe foi morto? | Open Subtitles | وكان ذلك طيلة الوقت حتى في أثناء مقتل الضابط؟ |
Um avião cai durante o furacão, um helicóptero de salvamento vai procurá-lo, | Open Subtitles | طائره الطقس تذهب في أثناء الإعصار تبحث وتنقذ هليكوبتر فُقدَت |
durante a cerimônia, meus pensamentos se perderam entre os acontecimentos do dia, e foi quando decidi... escrever o que tinha acontecido. | Open Subtitles | .. . في أثناء هذه المراسم أفكاري تاهت حول أحداث اليوم |
Scuzi, attenzione signore e signori durante a curva, os passageiros do lado norte do comboio... | Open Subtitles | "في أثناء مرورنا بالمنحنى،" "يمكن للسادة ركاب الجزء الشمالي من القطار..." |