Quando nos sentamos numa dessas salas de aula, primeiro é muito estranho. | TED | وفي الواقع, عندما تذهب وتجلس في أحد تلك الفصول, في أول الأمر تبدو في غاية الغرابة. |
E se nos encontrarmos numa dessas encruzilhadas, devemos parar e escutar porque os mortos têm histórias para contar. | Open Subtitles | ...وإن وجدت نفسك في أحد تلك التقاطعات يجب أن تتوقف وتصغي لأن الموت له قصصاً ليحكيها |
Imaginei-a a um dia a leccionar numa das melhores universidades, a constituir família, a viver a vida dela ao máximo. | Open Subtitles | أتصوّرها ذات يومٍ تدرِّس في أحد تلك الجامعات الراقية. أتصوّرها تبدأ أسرة، وتعيش حياتها بكامل طاقتها لمنتهاها. |
A primeira foi uma pequena corrida ao largo da costa da Flórida num desses velhos barcos escolares, não foi? | Open Subtitles | وك أولا كنت مرة مضطجع صغيرة على مقربة من ساحل فلوريدا في أحد تلك المدرسة القديمة يسافر بالباخرة، يمين؟ |
Vou pôr uma enguia elétrica num destes tubos. | Open Subtitles | سأضع سمكة رعاد في أحد تلك الأنابيب. سيكون رد فعله |
De qualquer maneira, não sei se viu um homem passar por aqui... um homem alto, num daqueles casacos grandes do género dos militares. | Open Subtitles | علي أية حال، لا أعرف ان كنت رأيت رجلاً يعبر من هنا رجل طويل، في أحد تلك المعاطف العسكريّة |
Temos de desaparecer daqui antes de acabarmos numa daquelas cápsulas. | Open Subtitles | يجب أن نرحل قبل أن يتم وضعنا في أحد تلك الانابيب الغريبة |
Num deles, estou presa num aquário e não consigo respirar, não consigo sair. | Open Subtitles | في أحد تلك الأحلام، كنت عالقة في حوض أسماك، ولم أكن قادرة على التنفس أو الخروج. |
Ela provavelmente conseguiu um emprego numa dessas escolas todas finórias. | Open Subtitles | من المحتمل أنها وجدت لها وظيفة في أحد تلك المدارس الفاخرة السخيفة |
E numa dessas vezes, ela não mencionou que sou o dono do prédio? | Open Subtitles | حسناً، في أحد تلك المرات هل صادفت وأن أشارت بإني أملك هذا المبني. |
Esqueçam!!!" Se pegassem na mesma tecnologia e a pusessem à prova numa dessas escolas das zonas remotas onde os resultados são de 30%, e eles aumentassem para os 40%, isso seria totalmente diferente. | TED | إذا أخذت نفس التكنلوجيا وقمت بتجريبها في أحد تلك المدارس النائية حيث كانت النتيجة 30 في المائة، ولنقل، رفعتها الى 40 في المائة، سيكون ذلك شئ مختلف تماماً. |
Eu vi-o entrar numa Mailbox e colocá-la numa das caixas. | Open Subtitles | رأيته يذهب لباب صندوق البريد ويضعه في أحد تلك الصناديق. |
Falas como se estivéssemos todos presos numa das engenhocas que ele construiu. | Open Subtitles | مولدر، أنت تتكلّم كما لو أنّنا كلّ المحصورون... في أحد تلك البدع بأنّه بنى. |
Estivesse eu morto numa das jaulas, já o matarias? | Open Subtitles | لو كنت أنا ميتاً ... في أحد تلك الأقفاص هل كنت سقتلته؟ |
Encontraram um corpo num desses locais em crescimento na saída da auto-estrada Panam. | Open Subtitles | لقد عثروا على جثّة في أحد تلك المباني تحت الإنشاء على الطريق السريع بين بنما وأمريكا |
Adivinha o que encontrámos num desses buracos... tu. | Open Subtitles | وخمن من وجدنا يختبئ في أحد تلك الثغرات؟ أنت |
Então achas que ver alguém que ele reconheceu num desses vídeos perturbadores finalmente o fez descontrolar-se? | Open Subtitles | أنتِ تعتقدين إذن أن رؤية شخصاً ما يتعرفون عليه في أحد تلك المقاطع سيجعلهم أخيراً يغضبون ؟ |
É provável que o tenha roubado num destes dois locais. | Open Subtitles | الفرص بانة سرقها في أحد تلك المكانين. |
Está num destes livros. | Open Subtitles | إنه في أحد تلك الكتب |
Não, não, Janet. Tu não sabes quem eles são, mas eu sei. Não me vão enfiar num daqueles sacos! | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفين ما هي هاته الأشياء ولكنني أعلم ولن تضعني في أحد تلك الأكياس، أتفهمني؟ |
Um destes dias, estarei eu num daqueles iates. | Open Subtitles | في أحد تلك الأيام، سأتواجد على متن أحد تلك اليخوت. |
numa daquelas cadeiras de ferro que não ficam firmes no chão. | Open Subtitles | "في أحد تلك الكراسي التي لم تكن أبداً في مستوى الشارع" |
Não vou subir numa daquelas coisas. | Open Subtitles | لن اصعد في أحد تلك الأشياءِ. |
Num deles, até aparecem nus. | Open Subtitles | و في أحد تلك العروض يظهرون عراة تماما |