Apesar disso, acredito que as forças da lei estão em crise. | TED | ولكن مع ذلك، الحقيقة الشخصية أن تطبيق القانون في أزمة. |
Que achamos que estás em crise e que precisas de cuidados imediatos para recuperar o equilíbrio da função biopsicossocial. | Open Subtitles | يعني أننا نعتقد أنك في أزمة و تحتاج إلى رعاية فورية لتستعيد توازن الوضائف البيولوجية النفسية الإجتماعية |
Estamos no meio de uma quarentena, numa crise, e todos os dias, o dia inteiro, estou a cuidar do teu bebé, e agradeces-me? | Open Subtitles | نحن في وسط منطقة محظورة, نحن في أزمة وكل يوم وعلى مدار الساعة أهتم لطفلك وارعاه وهل حصلت على كلمة شكراً؟ |
E os outros problemas provêm do facto de que, em Washington e em muitas capitais neste momento, estamos numa crise de criatividade. | TED | وتنبثق المشاكل الأخرى حالياً من حقيقة أنه في واشنطون والعديد من العواصم ، نعيش في أزمة إبداعٍ. |
"Quando deves ao banco cem dólares, estás em apuros. Quando deves mil dólares, é o banco que está em apuros." | Open Subtitles | عندما تَدين للبنك بمئة دولار فأنت" "في أزمة، وعندما تدين له بألف دولار، فالبنك في أزمة |
Como se ser adolescente não fosse uma crise de identidade suficiente sem ter de assumir uma falsa. | Open Subtitles | كما لو أن المراهقة لاتعتبر كافية في أزمة الهويّة دون الحاجة إلى اتخاذ واحدة مزيفة |
É verdade, ele está em crise. Na verdade, está a ser esmagado. | Open Subtitles | صحيح أنه في أزمة إنه يتعرض للسحق في الواقع |
Em 2010, Detroit era o exemplo de uma cidade americana em crise. | TED | بحلول عام 2010، صارت مدينة ديترويت مثالاً نموذجياً... ...على مدينة أمريكية في أزمة. |
Só tento entender porque, com a empresa em crise, prefere visitar a sua filha no Ruanda. | Open Subtitles | ...،أنا أحاول أن أفهم لماذا ...،وشركتك في أزمة اخترتَ زيارة ابنتك في رواندا |
Não foi uma coisa do tipo: "Larguei o meu emprego, quase morri, estou em crise"? | Open Subtitles | ليس مثل "لقد استقلتُ من وظيفتي، وشارفتُ على الموت، أنا في أزمة نفسيّة". |
Um membro da sua paróquia está em crise. | Open Subtitles | والآن، عضوٌ من أبناءُك في أزمة |
Para além de uma hippie magricela sempre em crise. | Open Subtitles | البعض من الهيبيز نحيف دائما في أزمة. |
Por outras palavras, não estamos numa revolução de energia limpa, estamos numa crise de energia limpa. | TED | بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة. |
Eu estava prestes a ligar para ti. Estou numa crise de guarda roupa. | Open Subtitles | كنت على وشك الاتصال بكِ أنا في أزمة مع خزانة الملابس |
Mas uma dramática transformação na atmosfera iria lançar as plantas numa crise global. | Open Subtitles | لكن تحولا جذريا للغلاف الجوي كان على وشك أن يلقي النباتات في أزمة عالمية. |
Não sei se reparaste mas estou numa crise emocional. | Open Subtitles | حسنا, لا أعرف اذا ما لاحظتي, ولكني في أزمة عاطفية في الوقت الراهن |
Estamos numa crise muito grave, e certas coisas têm que ser feitas. | Open Subtitles | نحن في أزمة جدية جداً، وأشياء معينة يجب أن تُنجز، |
Sabemos que estamos numa crise climática mundial, mas as nossas águas também estão ameaçadas a nível mundial e estamos a enfrentar uma crise de água, a nível mundial. Se queremos resolver esta crise durante a nossa geração, precisamos de mudar. | TED | نحن نعرف أننا في أزمة مناخ عالمية، لكن عالميا، مياهنا مهدّدة، ونحن نواجه أزمة مياه عالمية، وإذا أردنا معالجة هذه الأزمات في حياتنا، نحن بحاجة للتغيير. |
É uma dama em apuros. | Open Subtitles | إنها فتاة عازبة في أزمة |
Nós vamos ficar a dever ao banco onze biliões de dólares, e eles não querem estar em apuros, por isso, antes de darem o crédito ao Wilson White, vão querer ver alguns cortes de orçamento em todos os departamentos | Open Subtitles | ونحن سنَدين للبنك بـ11 مليار دولار، والبنك لا يريد الوقوع في أزمة لذلك طلبوا أن يروا تخفيضات (في الميزانية قبل أن يعطوا القرض لـ(ولسن وايت |
Acho que está a atravessar uma crise de meia-idade. | Open Subtitles | . أعتقد بأّن صبيّنا في أزمة منتصف العمر |
O problema continua ainda hoje e vimo-lo mais recentemente na crise das penhoras. | TED | تستمر المشكلة اليوم، وقد رأينا هذا مؤخرًا في أزمة الرهن العقاري. |