| Porque no fundo não suporto que ataquem coisas que sejam sagradas! | Open Subtitles | في أعماقي ، أكره الناس الذي يهاجمون ما هو مقدّس |
| Eu sabia que no fundo tinhas saudades de casa. | Open Subtitles | لقد علمت في أعماقي بأنكَ تشعر بالحنين للوطن |
| Mas, no fundo, entendi que era esta a saída para o meu sofrimento, porque, quer ele merecesse ou não o meu perdão, eu merecia ter paz. | TED | ولكن في أعماقي أدركت أن ذلك كان طريقي للخروج من معاناتي، لأنه بغض النظر عمّا اذا كان يستحق عفوي، فإنّني كنت استحق السلام. |
| Tenho de Ihe dizer, apesar de querer fazer isto, lá no fundo, me sentia muito ansiosa por assumir tanta responsabilidade. | Open Subtitles | يجب أن أخبركِ، بالرغم من أنني .. أردت فعل هذا ولكن في أعماقي كنت قلقة حيال تحمّل هذا النوع من المسؤولية |
| Mas sei, e sinto no meu íntimo, o que é melhor para a minha filha. | Open Subtitles | لكنني أعرف .. و أشعر به في أعماقي ماهو الأفضل لإبنتي |
| Talvez seja loucura, mas sinto-o vivo dentro de mim. | Open Subtitles | ربما كان هذا جنوناً ولكن أشعر أن ذلك تغلغل في أعماقي |
| Dói-me profundamente aqui. Dói-me. Sinto-o no meu peito! | Open Subtitles | تؤلمني في أعماقي هنا، أستطيع إحساسها في صدري |
| Não me respeitam, fazem de conta, mas no fundo pensam que eu sou ninguém. | Open Subtitles | انهم لا يحترمون لي. فهم يتظاهرون بذلك، لكني في أعماقي يعتقدون بأنني لا شيء. |
| Penso que, bem no fundo eu sempre quis ter um macaco sem pêlos. | Open Subtitles | حسنا ، أعتقد في أعماقي لقد أردت دائما قرد محلوق. |
| Eu não queria acreditar, mas no fundo eu sabia. | Open Subtitles | لم أرد تصديق ذلك لكن في أعماقي عرفت |
| E aposto que, no fundo, todos querem que nós o ajudemos a mantê-lo. | Open Subtitles | وأنا أراهن في أعماقي أن كل شخص هنا يريدنا أن نساعده في الاحتفاظ بعمله |
| Lá no fundo, eu sempre acreditei que era de confiança. | Open Subtitles | لطالما علمتُ في أعماقي أنه غير جديرٍ بالثقة. |
| Mas lá no fundo sabia que ela nunca abandonaria este lugar, então ... ..a minha decisão estava mais que feita. | Open Subtitles | لكني في أعماقي أعرف أنها لن تترك المكان كان قراري خاطيء قليلا |
| Se há algo que falhados como eu sabem é que lá no fundo, vencedores como ele se sentem miseráveis. | Open Subtitles | اذا الفاشلون من أمثالي عرفوا شيئا واحدا فهو في أعماقي بأن الناجحين مثله يعيشون حياة تعيسة |
| Lá no fundo sabia que ele era bom demais para ser verdade. | Open Subtitles | في أعماقي عرفت بأنه كان طيب للغاية من أن يُصدق. |
| A grande viagem, no fundo, foi aquela que começou em Lisboa e acabou na fronteira da Itália com a Áustrla. | Open Subtitles | الرحلة العظيمة، في أعماقي تلك التي بدأت في لشبونه وتنتهي على الحدود بين إيطاليا والنمسا |
| Acho que no fundo, tenho medo de continuar a comprometer-me, até chegar à merda que me pareça normal. | Open Subtitles | أعتقد أنه في أعماقي أنا أخاف أني سأستمر بالتضحية حتى يصبح هذا الهراء و كأنه أمر طبيعي |
| Mas lá no fundo senti uma sensação nascente, como um raio de esperança nesta tragédia. | Open Subtitles | ولكن في أعماقي, شعرتُ بسعادة غريبة بسبب ما حصل |
| Desde que somos crianças, Jay, que tenho este sentimento bem cá no fundo que tu és aquele, com quem eu vou passar o resto da minha vida. | Open Subtitles | منذ أن كنا أطفالاً صغار كان لدي هذا الشعور في أعماقي أنه أنت من أريد |
| Eu sabia! Eu sabia que no fundo não fui abandonado. | Open Subtitles | لقد عرفت لقد عرفت في أعماقي عرفت أنكم لم تهجروني |
| Durante muito tempo, no meu íntimo, senti-me algo... perdido? | Open Subtitles | لوقتٍ طويل، في أعماقي... شعرت أنّي... مُحطّم؟ |
| Não sabia que podia fazer um retrato do que sinto dentro de mim. | Open Subtitles | لم أعرف لو كنت أستطيع رسم صورة لما في أعماقي |
| Sou profundamente inseguro. | Open Subtitles | أنا في أعماقي غير واثق بنفسي. |