Não sou lá muito desportivo, Fraulein. Nem quando estou na melhor forma. | Open Subtitles | انا لست رجلا رياضيا، فرولين حتى عندما اكون في أفضل احوالي |
O quarterback suplente na melhor equipa de futebol americano universitário do país. | Open Subtitles | الظهير الربعي الإحتياطي في أفضل فريق كرة قدم جامعي في البلاد |
Viajei por este país na melhor parte destes ultimos vinte anos. | Open Subtitles | لقد سافرت في أفضل الأماكن بهذه البلد لمدة 20 عام، |
Seis meses sob observação no melhor hospital que existir. | Open Subtitles | ستّة شهور تحت الملاحظة في أفضل مستشفي تعرفيها |
no melhor cenário, passas o resto da vida em Leavenworth. | Open Subtitles | في أفضل الحالات ستمضي بقية حياتك في سجن ليفينسورث |
O carro nas melhores condições. Quando precisas, estão prontos. | Open Subtitles | السيارة في أفضل حالة وعندما تحتاجها ستجدها جاهذة |
Ela é a melhor assistente jurídica, na melhor firma de Nova Iorque. | Open Subtitles | رايتشل زين أفضل مساعدة قانونية في أفضل شركة محاماة في نيويورك |
Mesmo na melhor das hipóteses, a dieta é uma perda de tempo e energia. | TED | حتى في أفضل حالاتها، اتباع نظام غذائي مضيعة للوقت والطاقة. |
na melhor das hipóteses, vamos descobrir a imagem de outra exo-Terra. | TED | حسنا, في أفضل الأحوال سنجد صورة لأرض أخرى خارج النظام الشمسي |
Começo então a suspeitar que a nossa especialização está, na melhor das hipóteses, a impedir o nosso progresso, e, na pior, a desviar-nos do caminho. | TED | لذلك بدأتُ أشكّ أن تخصصنا في أفضل أحواله بدأ يعيق تقدّمنا، وفي أسوأ الأحوال فإنّه يقودنا بالإتجاه الخاطئ. |
As mulheres sentem que a sua cultura vê os seus corpos de forma confusa, na melhor das hipóteses, ou com um total desdém e aversão, na pior das hipóteses. | TED | تشعر النساء أن الثقافة المجتمعيّة تنظر إلى أجسادهن في أفضل الأحوال بشيء من الحيرة وفي أسوأ الأحوال بازدراء واشمئزاز. |
Nessa altura, na melhor das hipóteses, nem sequer terei vivido metade da minha vida. | TED | عندها، في أفضل الأحوال، لن أكون قد بلغت نصف عمري بعد. |
na melhor das hipóteses, somos 10% humanos, mas mais provavelmente apenas 1% humanos, consoante a métrica que preferirmos. | TED | في أفضل الأحوال، أنتم عشره بالمائه بشر ولكن الأرجح حوالي واحد بالمائه بشر اعتماداً على المقياس الذي تستخدمونه |
Nenhum na melhor forma. Esta pressão abala qualquer competidor. | Open Subtitles | كلاهما في أفضل هيئة، قد يؤثر هذا الضغط حتى على أعتى اللاعبين |
Agora ouve, apesar de eu estar na melhor forma física da minha vida, e estou mesmo... | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ أَنا في أفضل شكلِ حياتِي، وأَنا، بالمناسبة. |
Olha... no melhor dos casos, destruímo-lo, volta tudo ao normal. | Open Subtitles | في أفضل الأحوال سندمّره، فيعود كلّ شيء لوضعه الطبيعيّ. |
"nós também acreditamos que, quando vamos para o Céu, "ficamos com o corpo restaurado no melhor estado original. | TED | أنه عند ذهابك الى الجنة تستعيدين جسمك في أفضل حالته الأصلية. |
E ela poderá pôr a mãe no melhor hospital de NY. | Open Subtitles | وضع أمه في أفضل المستشفيات في مدينة نيويورك |
nas melhores áreas de desova, há milhares de salmões por cada quilómetro de rio. | Open Subtitles | في أفضل مناطق وضع البيض هناك آلاف السلمون لكلّ ميل من النهر |
Temos de confiar nos outros e modelar o processo da melhor forma. | TED | يجب ان نعتمد على الآخرين, وان نشكل العملية في أفضل شكل مممكن |
Se agarrarmos neles e os pusermos nos melhores modelos de macacos, eles proporcionam uma proteção total para a infeção. | TED | فلو أخذنا تلك الأجسام المضادة و وضعناها في أفضل قرد تجارب لدينا, فهم يمثلون حماية متكاملة من الإصابة. |
Uma recomendação minha e... encontrará o melhor da sociedade. | Open Subtitles | بكلمة منّي، ستتمكنان من الاقامة في أفضل المناطق. |
Para mim, esta história mostra o melhor do nosso trabalho enquanto "escavadores". | TED | بالنسة لي، تستعرض هذه القصة بشكلٍ مثالي عملَ مُنقّب التسجيلات في أفضل أشكاله. |
Conceitos mais recentes e testes recentes são mesmo mais promissores nos nossos melhores modelos animais. | TED | المبادئ الجديدة و التجارب الأولية في أفضل حيوانات التجارب, تعطينا الآن أملا أكبر. |