Não é de admirar que tinha medo de ser pai. | Open Subtitles | لا عجبَ في أنّه كان يخافُ مِن كونه أبَاً |
Mas o problema é que também reconhece outro recetor na superfície das mesmas células e isso torna-a tóxicas. | TED | ولكن المشكلة تكمن في أنّه أيضاً يتعرف على مستقبل آخر على سطح نفس الخلايا. وهذا يجعله سامّاً. |
A ideia é que, em cada cidade, todos se sintam totalmente diferentes, usando o mesmo sistema. | TED | الفكرة تكمن في أنّه ينبغي على هذه الأماكن أن تكون متباينة شكلًا وإحساسًا مع احتواء نفس النظام. |
Pensei que seria interessante se pudesse usá-las para ensinar os meus robôs a verem. | TED | وفكرت في أنّه سيكون من المثير إذا كان بمقدورنا استخدامهم لتعليم روبوتاتي الرؤية. |
Digam o que quiserem, mas não foi por isso que ele não me cobrou. | Open Subtitles | حسناً، قل ما شئت، ولكن هذا ليس السبب في أنّه لم يأخذ أجرة |
Pensei que, se falasse com ele, poderia encerrar o assunto. | Open Subtitles | ظننتُ في أنّه لربما إن كلّمته قد أتمكّن من إيجاد خاتمة ما |
Eu não duvido que exista moralidade e sabedoria nisso, é o que a fez tão poderosa para tantas pessoas. | Open Subtitles | أنا لا أَشْكُّك في أنّه هناك مبادىء أخلاقية و حكمة فيه، تلك التي جَعلتْه قانونِ قويِ للعديد من الناسِ |
Eu não me podia certificar que ele iria manter a boca fechada. | Open Subtitles | لم يمكنني الثقة في أنّه سيبقي على فمهِ مغلقاً |
Todos os nomes ingleses dados a ele deram a ilusão de que era outra pessoa. | Open Subtitles | هو الوهم في أنّه شخصٌ سوى ما هو عليه لقد أخذتكما العاطفة، لا المنطق |
E tendo em conta a mediocridade dos vossos esforços nesse sentido, achei que seria melhor se tivessem a motivação adequada. | Open Subtitles | وبناءً على توسّط أدائكم في تلك الجبهة حتّى الآن فكّرتُ في أنّه من الأفضل التأكّد من تحفّزكم كما ينبغي |
Estou a pensar que talvez devesse sair da cidade por uns tempos. | Open Subtitles | أفكّر في أنّه قد يجدر بي مغادرة المدينة لفترة |
Imaginei que se tivesse um filho a ser operado, ia querer apoio também, por isso... | Open Subtitles | فكرتُ في أنّه لو كان لي ولد يخضع لعمليّة جراحيّة لرغبتُ بوجود من يساندني |
Ele vê-me como um fraco. Começa a pensar que ele pode fazer os juros. | Open Subtitles | فسيراني وهِناً، ويبدأ بالتفكير في أنّه ربّما بوسعه تولّي الزمام. |
Acho que a diferença é que, agora, não se podem fazer empresas, como o Doc dizia. | Open Subtitles | أظن أنّ الاختلاف يكمن في أنّه ما عاد بإمكانك تأسيس شركات دوت.كوم |
E a razão pela qual ele não vai ouvir o que tens para lhe dizer é que tu agiste como um idiota. | Open Subtitles | والسبب في أنّه لن ينصت إليك هو أنّك تصرّفت بحماقة |
O problema é que uma vez que comecemos, os rebeldes quererão o sangue dos envolvidos. | Open Subtitles | لكن الخطر يكمن في أنّه بمجرّد البدء في ذلك لن يتوقف الثوّار عن طلب العقاب |
Ouve, Pheebs, estive a falar com o realizador e ele acha que, desta vez, não deves bater no Drake. | Open Subtitles | إسمعي، فيبز. كنت أتكلّم مع المخرج... وكان يفكّر في أنّه ليس... |
Não sabiam que usamos barcos. | Open Subtitles | لم يفكروا في أنّه قد يكون لدينا قارب |
Nós pensámos que isso facilitará as coisas. | Open Subtitles | فكّرنا في أنّه سيجعل الأمور أسهل |
Duvido que estivesse a fazer turismo. | Open Subtitles | أشك في أنّه كان يشاهد المناظر الطبيعية. |