"في أنّه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Não é de admirar que tinha medo de ser pai. Open Subtitles لا عجبَ في أنّه كان يخافُ مِن كونه أبَاً
    Mas o problema é que também reconhece outro recetor na superfície das mesmas células e isso torna-a tóxicas. TED ولكن المشكلة تكمن في أنّه أيضاً يتعرف على مستقبل آخر على سطح نفس الخلايا. وهذا يجعله سامّاً.
    A ideia é que, em cada cidade, todos se sintam totalmente diferentes, usando o mesmo sistema. TED الفكرة تكمن في أنّه ينبغي على هذه الأماكن أن تكون متباينة شكلًا وإحساسًا مع احتواء نفس النظام.
    Pensei que seria interessante se pudesse usá-las para ensinar os meus robôs a verem. TED وفكرت في أنّه سيكون من المثير إذا كان بمقدورنا استخدامهم لتعليم روبوتاتي الرؤية.
    Digam o que quiserem, mas não foi por isso que ele não me cobrou. Open Subtitles حسناً، قل ما شئت، ولكن هذا ليس السبب في أنّه لم يأخذ أجرة
    Pensei que, se falasse com ele, poderia encerrar o assunto. Open Subtitles ظننتُ في أنّه لربما إن كلّمته قد أتمكّن من إيجاد خاتمة ما
    Eu não duvido que exista moralidade e sabedoria nisso, é o que a fez tão poderosa para tantas pessoas. Open Subtitles أنا لا أَشْكُّك في أنّه هناك مبادىء أخلاقية و حكمة فيه، تلك التي جَعلتْه قانونِ قويِ للعديد من الناسِ
    Eu não me podia certificar que ele iria manter a boca fechada. Open Subtitles لم يمكنني الثقة في أنّه سيبقي على فمهِ مغلقاً
    Todos os nomes ingleses dados a ele deram a ilusão de que era outra pessoa. Open Subtitles هو الوهم في أنّه شخصٌ سوى ما هو عليه لقد أخذتكما العاطفة، لا المنطق
    E tendo em conta a mediocridade dos vossos esforços nesse sentido, achei que seria melhor se tivessem a motivação adequada. Open Subtitles وبناءً على توسّط أدائكم في تلك الجبهة حتّى الآن فكّرتُ في أنّه من الأفضل التأكّد من تحفّزكم كما ينبغي
    Estou a pensar que talvez devesse sair da cidade por uns tempos. Open Subtitles أفكّر في أنّه قد يجدر بي مغادرة المدينة لفترة
    Imaginei que se tivesse um filho a ser operado, ia querer apoio também, por isso... Open Subtitles فكرتُ في أنّه لو كان لي ولد يخضع لعمليّة جراحيّة لرغبتُ بوجود من يساندني
    Ele vê-me como um fraco. Começa a pensar que ele pode fazer os juros. Open Subtitles فسيراني وهِناً، ويبدأ بالتفكير في أنّه ربّما بوسعه تولّي الزمام.
    Acho que a diferença é que, agora, não se podem fazer empresas, como o Doc dizia. Open Subtitles ‫أظن أنّ الاختلاف يكمن في أنّه ما عاد بإمكانك تأسيس شركات دوت.كوم
    E a razão pela qual ele não vai ouvir o que tens para lhe dizer é que tu agiste como um idiota. Open Subtitles والسبب في أنّه لن ينصت إليك هو أنّك تصرّفت بحماقة
    O problema é que uma vez que comecemos, os rebeldes quererão o sangue dos envolvidos. Open Subtitles لكن الخطر يكمن في أنّه بمجرّد البدء في ذلك لن يتوقف الثوّار عن طلب العقاب
    Ouve, Pheebs, estive a falar com o realizador e ele acha que, desta vez, não deves bater no Drake. Open Subtitles إسمعي، فيبز. كنت أتكلّم مع المخرج... وكان يفكّر في أنّه ليس...
    Não sabiam que usamos barcos. Open Subtitles لم يفكروا في أنّه قد يكون لدينا قارب
    Nós pensámos que isso facilitará as coisas. Open Subtitles فكّرنا في أنّه سيجعل الأمور أسهل
    Duvido que estivesse a fazer turismo. Open Subtitles أشك في أنّه كان يشاهد المناظر الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more