E irá ajudar pessoas que tenham problemas a usar os seus maxilares | Open Subtitles | و سوف تساعد الناس الذي يعانون من مشاكل في استخدام فكهم |
Uns anos depois de os irmãos Wright terem solucionado o voo os homens começaram a usar cada vez mais os carros. | TED | بعد بضع سنوات من اكتشاف الأخوين رايت للطيران، بدأ البشر في استخدام المزيد والمزيد من السيارات. |
São peritos no uso de ferramentas como paus para retirar térmitas. | Open Subtitles | فهي بارعة في استخدام الأدوات مثل العصي لالتقاط النمل الأبيض. |
É esse o problema com as metáforas. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة في استخدام مصطلحات الاستعارة |
No entanto, a luz do sobreaquecimento limitava o uso, ou o uso excessivo de dispositivos de consumo de energia. | TED | لكنها كانت دليلا على محدوية استخدام ، أو الافراط في استخدام الأجهزة المستهلكة للطاقة. |
E isto é um exemplo da forma como os nossos governos estão a usar a tecnologia contra nós, os cidadãos. | TED | وهذا مثال على الطرق التي تتبعه حكوماتنا في استخدام التكنلوجيا ضدنا نحن , المواطنون |
Quando introduzem material genético à nossa forma de vida que é detentora de uma espécie de hesito em usar a palavra "atavismo" mas digamos, uma natureza altamente agressiva. | Open Subtitles | عندما تقدم مادة جينية خاضعة للبحث لكائن حي مثلنا يمتلك نوعا من أتردد في استخدام مصطلح العودة لصفات الأسلاف |
A de baixo, é a tradução dos utilizadores do Duolingo, nenhum dos quais sabia alemão antes de começar a usar o site. | TED | لا يعرف اياً منهم الألمانية قبل ان يبدأوا في استخدام الموقع |
Todos os nossos sistemas, cada vez mais, começam a usar a mesma tecnologia e estão a tornar-se dependentes dela. | TED | لذلك أنظمتنا، أكثر وأكثر، بدأت في استخدام نفس التقنية وبدأت بالاعتماد على هذه التقنية. |
Nos Estados Unidos da América, os departamentos da polícia começam a usar o software de reconhecimento facial no seu arsenal de luta contra o crime. | TED | عبر الولايات المتحدة، بدأت أقسام الشرطة في استخدام برمجة التعرف على الوجه كسلاح لمكافحة الجريمة. |
Porque a polícia, habitualmente, é mais refreada no uso da força do que os militares. | TED | لان الشرطة في الوقع اكثر تقييدا في استخدام القوة اكثر من الجيش تدربوا ليكنوا مقيدين في استخدام القوة اكثر من الجيش |
Também em Londres, e na Europa, em geral, estão muito avançados no uso dos telhados verdes e das colmeias integradas. Vou mostrar uma nota final. | TED | كذلك في لندن، وفي أوروبا عبر الحدود، هم متقدمون جداً في استخدام أسطح منازلهم الخضراء واحتضان خلايا النحل، وسأطلعكم على نقطة ختامية هنا |
Se ouvirem como falam hoje os jovens negros, pensem no uso da palavra "yo". | TED | إذا استمعت إلى الطريقة التي يتحدث بها الشباب الزنوج، فكر في استخدام الكلمة "yo" |
Carregava os telemóveis e ajudava as pessoas, ajudava-as a usar a Internet para se manterem em contacto com as famílias. | Open Subtitles | كنت أشحن الجوّالات و أساعد الناس في استخدام الإنترنت كي يستطيعوا التواصل مع عوائلهم |
Tinham um sistema de combate, exercitavam-se com as suas armas... | Open Subtitles | عرِفوا كيفَ يُقاتلوا بِنظامٍ و برِعوا في استخدام أسلحتهم .لقد كانوا مُحترفين |
Eu era paciente com eles, explicava o uso da força bruta para tornar as prisões mais seguras. | TED | كنت صبورًا معهم، شارحًا لهم سياستنا في استخدام القوة لجعل السجن أكثر أمانًا. |
-Nem penses em usar a escova de dentes dela. | Open Subtitles | لا تفكر أبدا في استخدام فرشاة أسنانها و هي تكره الدجاج المقلي |
Nunca com a experiência que ele tinha de uma vida a manejar estas coisas. | Open Subtitles | ليس بالخبرة التي يحملها طوال حياته في استخدام هذه الأشياء. |
Um arquitecto tem de ser poupado no seu uso do espaço, por isso bem dito. | Open Subtitles | على المهندس المعاري أن يكون إقتصادي في استخدام المواد لذلك ، أحسنت |