Colocaram meu pai numa e puseram-me a mim na outra para me levar ao hospital, e para o levar a ele para a morgue . | Open Subtitles | وضعوا أبي في واحده و وضعوني في الأخرى و أخذوني إلى المستشفـى و أبي إلى المشرحه |
Da última vez que te vi, tinhas um lança-granadas numa mão e uma M-16 na outra. | Open Subtitles | آخر مرة رأيتك فيها كنت تحمل مسدس في يد و إم16 في الأخرى |
A boneca está numa lancha particular com champanhe numa mão e um cigarro na outra, | Open Subtitles | إنها على قارب خاص الآن مع نبيذ في احدى يديها وسيجار في الأخرى |
Vejo uma luz forte num olho. Agora, é no outro. | Open Subtitles | أرى ضوء ساطع في العين الأولى والأن في الأخرى |
Eles podiam estar assim, a rir-se num minuto e a lutar no outro. | Open Subtitles | ربما كانا كذلك يضحكان للحظة ثم يتعاركان في الأخرى |
Quando entrámos, a mãe de Rapha estava na sala, uma revista de decoração numa mão e uma fita métrica na outra. | Open Subtitles | عندما دخلنا للمنزل, كانت أم رافا في غرفة الجلوس, مجلة الديكور في إحدى اليدين ومقياس متر في الأخرى. |
Com a revista numa mão e a fita métrica na outra, flutuante como um fantasma, num vestido que deixava entrever o seu corpo de mulher da classe média. | Open Subtitles | وعادت إلى غرفة الجلوس المجلة في يد والمتر في الأخرى, تطفو كالأرواح, ترتدي لباس شفاف يسمح برؤية جسد |
A esta altura ele deve estar a fazer sexo com alguma serva com uma jarra de vinho numa mão e uma coxa de cisne na outra. | Open Subtitles | الآن على الأرجح يضاجع فتاةً و بأحدى يديه أبريقاً من الخمر و في الأخرى ساق عاهرة |
Faz o parto numa sala, e operas na outra. | Open Subtitles | التوليد في غرفة وإجراء العملية في الأخرى. |
Ele podia encaixar uma luz de acetileno numa e esconder o ouro na outra. | Open Subtitles | بوسعه أن يضع شعلة الأستيلين في واحدة وأن يخبئ الذهب في الأخرى. |
Quando se pediu a engenheiros informáticos de duas empresas para classificarem o seu desempenho, 32% dos engenheiros de uma empresa e 42% na outra puseram-se a si próprios nos 5% do topo. | TED | عندما طُلب من مهندسي برمجيات في شركتين تقييم آدائهم، 32% من المهندسين في شركة و42% في الأخرى وضعوا أنفسهم في أفضل 5%. |
Mas estava ali, com 327 dólares numa mão e 238 na outra. | Open Subtitles | لكني كنت أقف هناك مع 327$ في يد واحدة و238$ في الأخرى وأنا كنت أعتقد |
Pagavam bem, mas quando passa o efeito do ópio e se está nua com uma pandeireta numa mão e a tralha dum gajo na outra, está na altura de vir para casa. | Open Subtitles | الأجر كان جيداً عندما كان يتلاشى مفعول الكحول وتكون واقفاً هناك مع دف في يد وروث النمر في الأخرى يحين الوقت بالنسبة الى شابة لتعود الى الديار |
Transportando grandes latas, Bhajia numa... ..Kachori na outra! | Open Subtitles | .... حاملين العلب الضخمة، البهاجيا في واحدة والكاتشوري في الأخرى... |
"Uma dúzia de rosas numa mão, o seu coração na outra." | Open Subtitles | دزينة من الورود في يده وقلبه في الأخرى |
Filho, caga numa mão e pede na outra e vê qual delas enche mais depressa. | Open Subtitles | بني, تبرز في يد وتمنى في الأخرى وانظر أيهما ستمتلئ أسرع! |
Tens uma mala numa mão, e uma caçadeira de canos cerrados na outra. | Open Subtitles | حقيبة باليد، مدفع رشاش في الأخرى |
Eles podiam estar assim, a rir-se num minuto e a lutar no outro. | Open Subtitles | ربما كانا كذلك يضحكان للحظة ثم يتعاركان في الأخرى |
Podemos tapar-lhe um olho e continuar a ler algo no outro. Estou a ver alguma curiosidade num olho e talvez um pouco de surpresa, no outro. | TED | يمكنك تغطية أحد عينيها، ويمكنك أن ترى شيئا ما في العين الأخرى، أنا أرى نوعا من الفضول في عين، و أرى ربما قليلا من التفاجؤ في الأخرى. |
Foi exatamente a mesma coisa. No entanto, o Google interveio num caso e não no outro. | TED | إنه نفس الشيء تمامًا، و مع ذلك تدخل غوغل في قضيةٍ و لم يتدخل في الأخرى . |