provavelmente não será a vacina perfeita, mas está a melhorar. | TED | هو في الأغلب ليس لقاحا مثاليا, و لكنه يتقدم. |
É provavelmente a única coisa que o mantém vivo. | Open Subtitles | في الأغلب هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا |
Isto não é muito eficiente, mas é provavelmente o melhor que temos de momento. | TED | إذن هذه الطريقة ليست فعالة جدًا، لكنها تُعَد في الأغلب أفضل شيء لدينا في الوقت الحالي. |
Alguns de nós juntávamo-nos para conversar, sobretudo sobre a sua filosofia | Open Subtitles | جماعة صغيرة من بيننا تجمعت للتحدث في الأغلب عن فلسفتك |
Sabe... Coisas de arte, Principalmente. Paisagens, figuras... | Open Subtitles | أمور فنية في الأغلب , تشذيب الأشجار ودراسات التماثيل |
Eles empregam na maioria emigrantes da Europa de leste. | Open Subtitles | إنهم يوظفون عمال من شرق أوروبا في الأغلب |
O mais provável é eles terem estudado a Terra durante algum tempo. | Open Subtitles | حسنا، في الأغلب أنهم كانوا يدرسوا الأرض لمدة من الزمن |
Vendas de espólios, a maior parte, leilões na Internet. | Open Subtitles | بيع العقار في الأغلب , مزادات على الإنترنت |
Estas provavelmente são pedras de gelo. | TED | هؤلاء في الأغلب حصوات من المياه المثلجة, نعم؟ |
Esta é uma questão profunda porque a resposta provavelmente é sim, mas o médico pode não saber a resposta, pelo menos ainda não. | TED | وهذا هو سؤال عميق لأن الجواب في الأغلب يكون بالايجاب. ولكن طبيبك قد لا يعلم الجواب، على الأقل ليس بعد. |
Foi capturado e acabou num campo de prisioneiros de guerra. Foi um tempo aterrorizador para ele porque, se descobrissem que ele era judeu, podia ir parar a um campo de concentração, onde provavelmente não teria sobrevivido. | TED | تم القبض عليه وانتهى به المطاف في سجن لأسرى الحرب، وكان هذا وقتا مرعبا بالنسبة له، لأنه إن أُكتشف أنه يهودي، كان سيتم نقله لمعسكر اعتقال، حيث لا أمل في النجاة في الأغلب |
Se forem uma criança cega na Índia, vão, muito provavelmente, ter de se contentar com, pelo menos, duas más notícias. | TED | لو كنت طفلا أعمى في الهند, ستضطر في الأغلب أن تتعامل مع خبرين سيئين على الأقل. |
Devo dizer que, se algum de vocês fizer isso, provavelmente encontram um perfil semelhante, ou seja, um "cocktail", como lhe chamamos, | TED | و يجب أن أقول، أنه لو أيٌّ منكم قام بهذا التحليل ستجدون في الأغلب نفس المركبات، أو الكوكتيل كما يدعونه. |
provavelmente está na banheira com o patinho. | Open Subtitles | ستجدها في الأغلب مختبئة، في البانيو، مع البطة |
provavelmente no mesmo lugar para onde levam os folhetos. | Open Subtitles | في الأغلب بنفس المكان الذي يأخذ منه هذه النشرات |
Colecciono discos de vinil, clássicos dos anos 80, sobretudo. | Open Subtitles | أنا أجمع اسطوانات الفاينيل لكلاسيكيات الثمانينات في الأغلب |
"Observava, com um horror fascinado, "à procura de informações "mas, sobretudo, de entretenimento. | TED | ترقبوا في رعب بحثًا عن المعلومات، لكن في الأغلب عن الترفيه. |
O que dizem dos detectives é ainda pior, Principalmente porque é verdade. | Open Subtitles | وما يقولون عن الشارات الذهبية أسوأ لأنه في الأغلب صحيح |
Não, tirei o ano de folga, Principalmente para me recuperar de ter subido todos aqueles degraus até o templo de Gaudi. | Open Subtitles | لا, لقد جمدت هذه السنة، في الأغلب للتعافي من مطاردتك في الصعود على ذلك الدرج في كنيسة "غاند". |
Iniciei um blog. na maioria só com fotos de gatos. | Open Subtitles | قمت بإنشاء مدونة إنها مجرد صور لقطط في الأغلب |
Não é mais provável que nunca me tenhas visto como sou? | Open Subtitles | أليس في الأغلب تفسير أنت لم تراني يوماً على طبيعتي ؟ |
Bem, a maior parte deles estão mais interessados em mim, devo dizer. | Open Subtitles | في الأغلب هم مهتمون بمشاهدتي أنا على ما أظن |