"في الأغلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • provavelmente
        
    • sobretudo
        
    • Principalmente
        
    • na maioria
        
    • mais provável
        
    • a maior parte
        
    provavelmente não será a vacina perfeita, mas está a melhorar. TED هو في الأغلب ليس لقاحا مثاليا, و لكنه يتقدم.
    É provavelmente a única coisa que o mantém vivo. Open Subtitles في الأغلب هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا
    Isto não é muito eficiente, mas é provavelmente o melhor que temos de momento. TED إذن هذه الطريقة ليست فعالة جدًا، لكنها تُعَد في الأغلب أفضل شيء لدينا في الوقت الحالي.
    Alguns de nós juntávamo-nos para conversar, sobretudo sobre a sua filosofia Open Subtitles جماعة صغيرة من بيننا تجمعت للتحدث في الأغلب عن فلسفتك
    Sabe... Coisas de arte, Principalmente. Paisagens, figuras... Open Subtitles أمور فنية في الأغلب , تشذيب الأشجار ودراسات التماثيل
    Eles empregam na maioria emigrantes da Europa de leste. Open Subtitles إنهم يوظفون عمال من شرق أوروبا في الأغلب
    O mais provável é eles terem estudado a Terra durante algum tempo. Open Subtitles حسنا، في الأغلب أنهم كانوا يدرسوا الأرض لمدة من الزمن
    Vendas de espólios, a maior parte, leilões na Internet. Open Subtitles بيع العقار في الأغلب , مزادات على الإنترنت
    Estas provavelmente são pedras de gelo. TED هؤلاء في الأغلب حصوات من المياه المثلجة, نعم؟
    Esta é uma questão profunda porque a resposta provavelmente é sim, mas o médico pode não saber a resposta, pelo menos ainda não. TED وهذا هو سؤال عميق لأن الجواب في الأغلب يكون بالايجاب. ولكن طبيبك قد لا يعلم الجواب، على الأقل ليس بعد.
    Foi capturado e acabou num campo de prisioneiros de guerra. Foi um tempo aterrorizador para ele porque, se descobrissem que ele era judeu, podia ir parar a um campo de concentração, onde provavelmente não teria sobrevivido. TED تم القبض عليه وانتهى به المطاف في سجن لأسرى الحرب، وكان هذا وقتا مرعبا بالنسبة له، لأنه إن أُكتشف أنه يهودي، كان سيتم نقله لمعسكر اعتقال، حيث لا أمل في النجاة في الأغلب
    Se forem uma criança cega na Índia, vão, muito provavelmente, ter de se contentar com, pelo menos, duas más notícias. TED لو كنت طفلا أعمى في الهند, ستضطر في الأغلب أن تتعامل مع خبرين سيئين على الأقل.
    Devo dizer que, se algum de vocês fizer isso, provavelmente encontram um perfil semelhante, ou seja, um "cocktail", como lhe chamamos, TED و يجب أن أقول، أنه لو أيٌّ منكم قام بهذا التحليل ستجدون في الأغلب نفس المركبات، أو الكوكتيل كما يدعونه.
    provavelmente está na banheira com o patinho. Open Subtitles ستجدها في الأغلب مختبئة، في البانيو، مع البطة
    provavelmente no mesmo lugar para onde levam os folhetos. Open Subtitles في الأغلب بنفس المكان الذي يأخذ منه هذه النشرات
    Colecciono discos de vinil, clássicos dos anos 80, sobretudo. Open Subtitles أنا أجمع اسطوانات الفاينيل لكلاسيكيات الثمانينات في الأغلب
    "Observava, com um horror fascinado, "à procura de informações "mas, sobretudo, de entretenimento. TED ترقبوا في رعب بحثًا عن المعلومات، لكن في الأغلب عن الترفيه.
    O que dizem dos detectives é ainda pior, Principalmente porque é verdade. Open Subtitles وما يقولون عن الشارات الذهبية أسوأ لأنه في الأغلب صحيح
    Não, tirei o ano de folga, Principalmente para me recuperar de ter subido todos aqueles degraus até o templo de Gaudi. Open Subtitles لا, لقد جمدت هذه السنة، في الأغلب للتعافي من مطاردتك في الصعود على ذلك الدرج في كنيسة "غاند".
    Iniciei um blog. na maioria só com fotos de gatos. Open Subtitles قمت بإنشاء مدونة إنها مجرد صور لقطط في الأغلب
    Não é mais provável que nunca me tenhas visto como sou? Open Subtitles أليس في الأغلب تفسير أنت لم تراني يوماً على طبيعتي ؟
    Bem, a maior parte deles estão mais interessados em mim, devo dizer. Open Subtitles في الأغلب هم مهتمون بمشاهدتي أنا على ما أظن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus