Se tivermos uma escuta na esquina certa, o caso está no papo. | Open Subtitles | نُخفي جهاز تنصّت في الزاوية المناسبة وفي اللحظة المناسبة فنكسَب قضية |
Para de lamber o raio do gelado assim antes que eu te ponha na esquina a render dinheiro! | Open Subtitles | توقف عن لعق الايسكريم اللعين هكذا او وضعتك في الزاوية لتجمع لي بعض النقود ! ِ |
A paragem de autocarro é na esquina. E leva-te direto ao estúdio. | Open Subtitles | مواقف الحافلات في الزاوية وهي تأخذك مباشرة لصالة الرقص |
Eu não passava de um homem grande gemendo num canto. | Open Subtitles | لم أكُن سوى كومة من الأنين تجلس في الزاوية |
Vemos no canto superior esquerdo, vemos um único ácaro predatório. | TED | تراه في الزاوية اليسرى العليا، تشاهد عثة مفترسة واحدة. |
Duas mulheres na esquina acabaram de se oferecer para fazer sexo comigo. | Open Subtitles | هنالك امرأتان في الزاوية . قدموا ان يمارسوا الجنس معي |
Especialmente agora que o sítio da cocaína na esquina fechou, os amigos chegados dela desapareceram todos. | Open Subtitles | الآن خصوصا فإن مخبأ اللصوص المحطم قد أغلق في الزاوية وكل أصدقائها الجيدون قد رحلوا |
Podes usá-las com calções na esquina e ganhar dinheiro para as pagar. | Open Subtitles | ارتداء السراويل لهم في الزاوية وكسب المال لدفع ثمنها. |
Ele está no edifício na esquina da Rua 6 com a K. 10º andar. | Open Subtitles | آبي : وجدته انه في مبنى التجاري في الزاوية بين شارع 6 وكي الطابق العاشر فريمان : |
Bom, veja se encontra um lugar ali, na esquina daquele banco. | Open Subtitles | حَسَناً أنظرى إذا أمكنكِ أَن تَجدى لنفسكِ مقعداً هناك في الزاوية على ذلك المقعد |
É como se uma miúda dissesse que ia sair comigo, mas o namorado está à espera na esquina com um balão cheio de mijo. | Open Subtitles | الوضع مثل فتاة قالت بأنها ستقبلك، لكن حبيبها ينتظر في الزاوية ومعه بالونات مليئة بالبول. |
Disse-me que fosse ter com ela na esquina da 14.ª com a 9.ª | Open Subtitles | قالوا لي أن أذهبَ لملاقاتها في الزاوية بين الشارع 14 و 9 |
Há um bar agradável na esquina. | Open Subtitles | هناك حانة قديمة لطيفة في الزاوية دعوني فقط اغلق المكان |
Basta lembrar que eu quero uma mesa fixa para mim e eu quero, pelo menos um par de pássaros na esquina comigo. | Open Subtitles | أتذكر فقط جدول ثابت لي م , وأنا , على الأقل زوج من الطيور ف ل في الزاوية معي؟ |
Ficava quieto num canto para que ninguém reparasse nele. | Open Subtitles | أظن إنه كان يقف في الزاوية بهدوء لذا لا أحد لاحظه |
Não ficar sentado e amuado num canto. | Open Subtitles | لا تجلس في الزاوية وتجذب الانتباه لك بطريقة سلبية القاعدة رقم 6 |
É a minha vez e ele está sentado no canto, todo apalermado. | Open Subtitles | أنا على الأسود وهو في الزاوية أنظر إلى كل الخلفيات البسكويتية |
É uma pena, porque lhe tinha jogado o olho a licorería da esquina. | Open Subtitles | ياللأسف , فقد كان في بالي أن نقصد متجر الكحول الذي كان في الزاوية |
Ela encontrou um tipo e sentaram-se na mesa do canto. | Open Subtitles | لقد إلتقت برجل، وقد جلسا على طاولة في الزاوية |
Ela voltou a encostar-me à parede apenas com uma saída a dela. | Open Subtitles | لقد حصرتْني في الزاوية دون أيّ سبيل، سوى سبيلها. |
* Zig Zag sobre o chão Um pouco na diagonal | Open Subtitles | هنالك جسمٌ مُتعرّجٌ يعبر الأرضية# #يرواغ في الزاوية |
Chamamos-lhe: "Há um caminho melhor" porque há um caminho melhor para conseguir o dinheiro que precisamos do que estar a pedir numa esquina. | TED | أطلقنا عليها هذا الاسم لأنني أعتقد بأن هناك طريقة أفضل للحصول على المال الذي تحتاجونه دون أن تقوموا بالتسول في الزاوية. |
Certo, ele está ao canto sudoeste de Lakeville e Beverly. | Open Subtitles | حسنا , هو في الزاوية الجنوبية الغربية لاكيفيل وبيفيرلي. |
Depois de se banquetearem e de explorarem encontraram uma enorme cabaça pendurada a um canto. | TED | بعد الوليمة والاستكشاف، اكتشفوا يقطينة عملاقة معلقة في الزاوية. |