"في الزاوية" - Traduction Arabe en Portugais

    • na esquina
        
    • num canto
        
    • no canto
        
    • da esquina
        
    • do canto
        
    • à parede
        
    • na diagonal
        
    • numa esquina
        
    • ao canto
        
    • a um canto
        
    Se tivermos uma escuta na esquina certa, o caso está no papo. Open Subtitles نُخفي جهاز تنصّت في الزاوية المناسبة وفي اللحظة المناسبة فنكسَب قضية
    Para de lamber o raio do gelado assim antes que eu te ponha na esquina a render dinheiro! Open Subtitles توقف عن لعق الايسكريم اللعين هكذا او وضعتك في الزاوية لتجمع لي بعض النقود ! ِ
    A paragem de autocarro é na esquina. E leva-te direto ao estúdio. Open Subtitles مواقف الحافلات في الزاوية وهي تأخذك مباشرة لصالة الرقص
    Eu não passava de um homem grande gemendo num canto. Open Subtitles لم أكُن سوى كومة من الأنين تجلس في الزاوية
    Vemos no canto superior esquerdo, vemos um único ácaro predatório. TED تراه في الزاوية اليسرى العليا، تشاهد عثة مفترسة واحدة.
    Duas mulheres na esquina acabaram de se oferecer para fazer sexo comigo. Open Subtitles هنالك امرأتان في الزاوية . قدموا ان يمارسوا الجنس معي
    Especialmente agora que o sítio da cocaína na esquina fechou, os amigos chegados dela desapareceram todos. Open Subtitles الآن خصوصا فإن مخبأ اللصوص المحطم قد أغلق في الزاوية وكل أصدقائها الجيدون قد رحلوا
    Podes usá-las com calções na esquina e ganhar dinheiro para as pagar. Open Subtitles ارتداء السراويل لهم في الزاوية وكسب المال لدفع ثمنها.
    Ele está no edifício na esquina da Rua 6 com a K. 10º andar. Open Subtitles آبي : وجدته انه في مبنى التجاري في الزاوية بين شارع 6 وكي الطابق العاشر فريمان :
    Bom, veja se encontra um lugar ali, na esquina daquele banco. Open Subtitles حَسَناً أنظرى إذا أمكنكِ أَن تَجدى لنفسكِ مقعداً هناك في الزاوية على ذلك المقعد
    É como se uma miúda dissesse que ia sair comigo, mas o namorado está à espera na esquina com um balão cheio de mijo. Open Subtitles الوضع مثل فتاة قالت بأنها ستقبلك، لكن حبيبها ينتظر في الزاوية ومعه بالونات مليئة بالبول.
    Disse-me que fosse ter com ela na esquina da 14.ª com a 9.ª Open Subtitles قالوا لي أن أذهبَ لملاقاتها في الزاوية بين الشارع 14 و 9
    Há um bar agradável na esquina. Open Subtitles هناك حانة قديمة لطيفة في الزاوية دعوني فقط اغلق المكان
    Basta lembrar que eu quero uma mesa fixa para mim e eu quero, pelo menos um par de pássaros na esquina comigo. Open Subtitles أتذكر فقط جدول ثابت لي م , وأنا , على الأقل زوج من الطيور ف ل في الزاوية معي؟
    Ficava quieto num canto para que ninguém reparasse nele. Open Subtitles أظن إنه كان يقف في الزاوية بهدوء لذا لا أحد لاحظه
    Não ficar sentado e amuado num canto. Open Subtitles لا تجلس في الزاوية وتجذب الانتباه لك بطريقة سلبية القاعدة رقم 6
    É a minha vez e ele está sentado no canto, todo apalermado. Open Subtitles أنا على الأسود وهو في الزاوية أنظر إلى كل الخلفيات البسكويتية
    É uma pena, porque lhe tinha jogado o olho a licorería da esquina. Open Subtitles ياللأسف , فقد كان في بالي أن نقصد متجر الكحول الذي كان في الزاوية
    Ela encontrou um tipo e sentaram-se na mesa do canto. Open Subtitles لقد إلتقت برجل، وقد جلسا على طاولة في الزاوية
    Ela voltou a encostar-me à parede apenas com uma saída a dela. Open Subtitles لقد حصرتْني في الزاوية دون أيّ سبيل، سوى سبيلها.
    * Zig Zag sobre o chão Um pouco na diagonal Open Subtitles هنالك جسمٌ مُتعرّجٌ يعبر الأرضية# #يرواغ في الزاوية
    Chamamos-lhe: "Há um caminho melhor" porque há um caminho melhor para conseguir o dinheiro que precisamos do que estar a pedir numa esquina. TED أطلقنا عليها هذا الاسم لأنني أعتقد بأن هناك طريقة أفضل للحصول على المال الذي تحتاجونه دون أن تقوموا بالتسول في الزاوية.
    Certo, ele está ao canto sudoeste de Lakeville e Beverly. Open Subtitles حسنا , هو في الزاوية الجنوبية الغربية لاكيفيل وبيفيرلي.
    Depois de se banquetearem e de explorarem encontraram uma enorme cabaça pendurada a um canto. TED بعد الوليمة والاستكشاف، اكتشفوا يقطينة عملاقة معلقة في الزاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus