Encontramos pistas num disco rígido... que obtivemos numa operação no Médio Oriente. | Open Subtitles | وجدنا أدله في قرص كومبيوتر وجدناه في عملية في الشرق الاوسط |
Nova banda de raparigas, em turnê no Médio Oriente. | Open Subtitles | فرقة فتيات جديده, لديهم جولة في الشرق الاوسط. |
Por isso a minha questão é: Sim, vamos tentar resolver as políticas lá no Médio Oriente, mas vamos também dar uma vista de olhos na história. | TED | إذا هيا .. لنحاول حل المشكلة السياسية في الشرق الاوسط ولكن لننظر اولا الى القصة .. |
A minha pergunta é: Se é possível fazê-lo na Europa, porque não no Médio Oriente? | TED | وسؤالي هو .. ان حدث هذا في أوروبا لماذا لا يحدث في الشرق الاوسط ؟ |
Um ano mais tarde, estava a ouvir o barulho todo sobre o conflito no Médio Oriente. | TED | بعد عام, كنت استمع الى كل تلك الضوضاء حول الصراع في الشرق الاوسط. |
no Médio Oriente, experimentei o meu trabalho em lugar sem [muitos] museus. | TED | في الشرق الاوسط,اختبرت عملي في اماكن بدون متاحف. |
Atingem a sobrevivência infantil de 90%, e o tamanho das famílias diminui. A maior parte dos países árabes no Médio Oriente está a ir para ali. | TED | حتى وصلت الى نسبة بقاء 90% .. ومن ثم انخفضت ايضا اعداد الاسر وهنا الدول العربية في الشرق الاوسط تهبط الى هذا المستوى |
A nossa capacidade para responder a qualquer ameaça ou ataque no Médio Oriente foi comprometida. | Open Subtitles | قدرتنا على تحمل اي هجوم في الشرق الاوسط قد تعلقت |
Os Estados Unidos têm uma relação próxima e valiosa com o Egipto. Esta relação é um pilar para a política no Médio Oriente. | Open Subtitles | الولايات المتحدة لديها وثائق ومعاهدات صداقة مع مصر علاقات ستون حجر السزاوية لسياساتنا في الشرق الاوسط |
Se procuramos informações no Médio Oriente, implica usar uma barba e uma túnica. | Open Subtitles | إن كنت تقوم تبحث في الشرق الاوسط فهذا يعني لحية وجلباب |
Foi assim que o problema no Médio Oriente começou. | Open Subtitles | واحدة بواحدة هذا هو النهج الى بدأ عليه الوضع في الشرق الاوسط |
Foi assim que o problema no Médio Oriente começou. | Open Subtitles | واحدة بواحدة هذا هو النهج الى بدأ عليه الوضع في الشرق الاوسط |
Procurem contactos no estrangeiro, sobretudo no Médio Oriente. | Open Subtitles | ابحثوا عن اي معارف خلف البحار, في الشرق الاوسط بالتحديد. |
Aqui, nós somos poucos, mas fazemos o que conseguimos pelos esforços de paz no Médio Oriente. | Open Subtitles | ,اعني اننا اننا صغار هنا لكننا نفعل ما نستطيع عليه لمساعدة جهود السلام المبذولة في الشرق الاوسط |
Digamos que acha que a Rússia e o Irão têm demasiada influência no Médio Oriente e acha que Washington não está a dar conta do recado. | Open Subtitles | لنقل انك تظن ان روسيا وايران لديهما تأثير كبير في الشرق الاوسط ولا تظن ان واشنطن |
"Não podes refazer os passos de Abraão. "É demasiado perigoso. Tens de passar todas essas fronteiras. "Passar por 10 países diferentes no Médio Oriente, "porque os une a todos." | TED | لا يمكنك تعقب خُطى النبي إبراهيم .. انه امرٌ خطر لانه يتوجب عليك عبور حدود كثيرة ان ذلك الدرب يقطع 10 حدود لدول في الشرق الاوسط .. انه يوحدهم معاً وقد درسنا هذه الفكرة في جامعة هارفرد |
Para resumir, de há uns anos para cá milhares de pessoas começaram a caminhar bocados do caminho de Abraão no Médio Oriente, aproveitando a hospitalidade das pessoas que lá se encontram. | TED | ولكي اختصر لكم القصة .. في العامين الماضيين اصبح هناك الالاف ممن بدأوا بالسير على خطى النبي إبراهيم في الشرق الاوسط مستمتعين بحسن الضيافة الذي يتمتع به أهل تلك الدول |
Por isso, infelizmente, a maioria dos alvos de tais ataques não está no Médio Oriente. | TED | ولسوء الحظ .. ان الاهداف الاكبر لهكذا " برمجيات " ليست في الشرق الاوسط |
Nalgumas zonas do mundo, como aqui no Médio Oriente e Norte de África, estão a aumentar as novas infeções e as mortes . | TED | في بعض اجزاء من العالم -- مثل هنا في الشرق الاوسط وشمال افريقيا الاصابات الجديدة في زيادة وكذلك الموتى. |
Serei a pessoa mais paranóica no Médio Oriente. | Open Subtitles | ساكون الشخص الاكثر ذعرا في الشرق الاوسط |