ويكيبيديا

    "في القصص" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nas histórias
        
    • em histórias
        
    • nos contos de
        
    • num conto
        
    • às histórias
        
    Eu exploro o peso, densidade e cheiro mas, mais importante, penso muito nas histórias que atribuímos a diferentes tipos de ar. TED أنا أفحص الوزن، والكثافة والرائحة، لكن الأكثر أهمية، أنا أفكر كثيرًا في القصص التي تتعلق بأنواع مختلفة من الهواء.
    De novo, falando sobre destino, eu estava interessada nas histórias e no destino de uns trabalhos de arte especiais. TED مرةً أخرى، أتحدث عن القدر، لقد كنت مهتمة في القصص والمصير لأعمال فنية معينة.
    O único lugar onde encontramos os direitos é nas histórias que inventámos e espalhámos nos últimos séculos. TED المكان الوحيد الذي ستجدون فيه الحقوق هو في القصص التي قمنا بابتكارها ونشرها في كل مكان خلال القرون القليلة الماضية.
    Para começar a minha história, escolhi um personagem já citado em histórias anteriores. Open Subtitles لتبدأ قصتي، وقد اخترت حرف الذي ظهر بالفعل في القصص السابقة.
    As coisas não são sempre tão simples nos contos de fadas. Open Subtitles الأشياء ليست دائما بهذه البساطة في القصص الخيالية
    Como num conto de fadas, onde a magia acontece sem nenhum conhecimento Open Subtitles كما في القصص الخيالية هذا يحدث كالسحر ...دون أن نعرف بعضنا
    Então a tua mente volta às histórias que te assustavam quando eras pequeno. Open Subtitles لذا، عقلك سقط في القصص .التي تخاف منها عندما كنت طفلاً
    nas histórias, as coisas correm como o autor quer. Open Subtitles في القصص ، الأمور تسير مثلما يخطط لها المؤلف
    nas histórias, és recompensado com mais ouro do que o imperador. Open Subtitles في القصص تم مكافئتك ببعض الذهب مما يساوي أكثر مما لدى الامبراطور
    até tudo o que resta de nós são os monstros nas histórias que contam aos filhos. Open Subtitles ‫إلى أن يكون كل ما يتبقى لنا ‫هو الوحوش في القصص ‫التي يروونها لأولادهم
    Então, é verdade? Como nas histórias do Oeste? Open Subtitles إنهصحيحإذا, كما في القصص الغربية ؟
    Bom, nas histórias que te contei, quando as coisas ficavam feias, o herói aparecia com algo corajoso e inesperado... derrotava o vilão, salvava o dia, e ficava com a rapariga. Open Subtitles حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها عندما كانت الأمور تصبح داكنة البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة
    Um dos principais focos do documentário são as discrepâncias nas histórias. Open Subtitles "واحدة من الاهتمامات الرئيسية في الفيلم الوثائقي هي "التناقضات في القصص.
    Parecia uma coisa que ouvimos nas histórias. Open Subtitles يبدو مثل شيء سمعت عنه فقط في القصص
    Não estou interessada nas histórias. Open Subtitles أنا لست مهتمة في القصص
    Talvez este Pont d'Arc, na mitologia do povo, não fosse apenas um monumento, mas também um marco na imaginação, nas histórias, na mitologia, que era importante para eles para compreender o mundo. Open Subtitles ربما قوس (بونت دارك) هذا في أساطير الناس لم يكن معلّماً فحسب بل علامة أيضاً في الخيال، في القصص
    Sei que estamos os dois zangados com ele agora, mas sabes quem é um entendido em histórias estranhas? Open Subtitles حسناً، أعرف أننا كلينا غاضبيّن منه حالياً، لكن أتعرفين من الخبير في القصص الغريبة؟
    Prefiro ver-te a passar o tempo a escrever, a pensar em histórias. Open Subtitles أود أن أراك تقضي وقتك الكتابة والتفكير في القصص هل ما زلت تقوم بذلك؟
    É uma questão que tem sido sempre explorada em histórias, músicas, livros, filmes e televisão. Open Subtitles "ما هو الحب؟" هو سؤال الذي تم إكتشافه في القصص , والأغاني , والكتب , والسينما , والتلفزيون.
    Como nos contos de fada? Open Subtitles تعلمون, كما هو في القصص الخيالية ؟
    - Isso só acontece nos contos de fadas. Open Subtitles - يحدث هذا إلا في القصص الخيالية.
    Começámos num conto de fadas e chegámos à vida! Open Subtitles ! بدأنا في القصص الخياليّة إلى أن وصلنا إلى الحياة
    Estas fotografias... elas são iguais às histórias. Histórias? Open Subtitles هذه الصور ، تبدوا تماماً كما ذكر في القصص - قصص ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد