É claro que a emissora não gostava disso Naquela altura. | Open Subtitles | بالطبع، لم تكن الشبكة مرتاحة لذلك في تلك الأيام |
Dígamos que, costumava nevar muito Naquela altura. | Open Subtitles | لنقل فقط انها كانت تثلج كثيراً في تلك الأيام |
Eu era tão jovem e tão ingénua naquele tempo. | Open Subtitles | لقد كنت صغيرةً جداً وساذجة في تلك الأيام |
E, nessa altura, estava a pensar que o vosso corpo a odiava. Porque somos muito imunes a isto. | TED | وكنت أفكر أن أجسادكم كرهته في تلك الأيام لأننا متحصنين منه وهذا يسمى بأنزيم ألفا جال |
O trabalho que fizemos naqueles dias fez história, mudou o mundo. | Open Subtitles | ما قمنا به في تلك الأيام صنع التاريخ وغير العالم |
Sabiam pouco sobre a doença Nessa época, o tratamento era bastante primitivo. | Open Subtitles | لم يكونوا يعرفون الكثير عنه في تلك الأيام العلاج كان بدائي |
Quando vemos os cabeçalhos do jornal hoje em dia, com a guerra no Iraque ou na Síria — pessoal de ajuda raptado, reféns executados — quem eram eles? | TED | عندما تقرأ عناوين الصحف في تلك الأيام مع تصاعد الحرب في العراق أو في سورية عمال الإغاثة يتعرضون للخطف، والرهائن يعدمون ولكن من كانوا هؤلاء؟ |
naquela época, um computador era uma coisa que o serviço secreto usava para decifrar códigos. | TED | كان الحاسوب في تلك الأيام شيئا تستعمله أجهزة المخابرات لفك الشيفرة. |
Naquela altura era muito mais fácil. Podia-se confiar no mundo. | Open Subtitles | في تلك الأيام , كان ذلك أسهل بكثير العالم كان واثقاً أكثر |
Nick, o Don e eu ganhámos muito Naquela altura. | Open Subtitles | أنا و نيك و دون كانت لدينا تسكعات في تلك الأيام |
Naquela altura, era a única forma de se chegar a algum lado. Bolas! | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة التي كانت لديك في تلك الأيام. |
É claro que houve algumas mudanças, mas Naquela altura as ferramentas mudavam mais devagar que os esqueletos. | TED | الطبع كان هناك بعض التغييرات , لكن الأدوات تغيرت أبطء من هيكلة الأشياء في تلك الأيام . |
"O que é que o teu namorado faz?" Sarah pôs-se a refletir nas coisas que eu lhe contava — naquele tempo, fazia um esforço para me escutar. | TED | ففكرت ساره ملياً فيما كنت قد شرحت لها.. وكانت تركز في تلك الأيام على الاستماع. |
Os agricultores eram pobres naquele tempo. O pai era agricultor. | Open Subtitles | المزارعون كانوا فقراء في تلك الأيام ذلك كان أبي مزارعا. |
naquele tempo, havia muitos vagabundos. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من المتسكعين في تلك الأيام |
nessa altura, ele adorava o trabalho, adorava a sua vida. | Open Subtitles | في تلك الأيام , كان يحب عمله كان يحب حياته |
Os abortos eram ilegais nessa altura, por isso a tua avó levou-me, na carrinha da família, para Nova Jérsia. | Open Subtitles | وعمليات الإجهاض كانت غير قانونية في تلك الأيام لذا اضطرت جدتكِ بأن تقود مركبة العائلة لتصل بي إلى نيوجيرسي |
naqueles dias, estávamos sozinhos, as pessoas tinham imenso medo de tocarem umas nas outras. | TED | في تلك الأيام كنت وحيداً. الناس كانوا خائفين جداً من لمس أحد. |
Comecei por baixo. Nessa época, havia mais pessoal. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لأعمل كخادم و في تلك الأيام لم يكن هناك الكثير من الخدم |
Claro, que hoje em dia não usamos mais chaves. | Open Subtitles | بالطبع في تلك الأيام مازلنا نستعمل المفاتيح |
Foi pena não saber naquela época o que Picasso dissera. | TED | أتمنى أني كنت أعرف ما قال بيكاسو في تلك الأيام. كان استطعت أن أناقش معلمي بشكل أفضل. |
Se andássemos por Londres, Nesse tempo, ficaríamos siderados com o cheiro pestilento. | TED | لذا, فبمجرد أن تبدأ تجوالك في مدينة لندن في تلك الأيام حتى تطغي عليك الروائح النتنة من كل صوب. |
Fuad, nestes dias difíceis no seu país, decidiu deixar França e voltar para Bagdad. | Open Subtitles | فؤاد يشتاق في تلك الأيام الصعبة لوطنه الأم لذا فإنه عازم على الرحيل من فرنسا و العودة إلى بغداد |
nesses dias de glória, estávamos a experimentar salas de diálogo e comunidades virtuais online. | TED | في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت. |
naqueles tempos, quando, os indianos queriam viajar saltavam para um coche e elevavam-se pelos céus a grande velocidade. | TED | لذلك في تلك الأيام عندما كنا نريد نحن الهنود السفر كنا نقفز في عربة ثم ننطلق مركزين نحو السماء. |