"في تلك الأيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • Naquela altura
        
    • naquele tempo
        
    • nessa altura
        
    • naqueles dias
        
    • Nessa época
        
    • hoje em dia
        
    • naquela época
        
    • Nesse tempo
        
    • nestes dias
        
    • nesses dias
        
    • naqueles tempos
        
    É claro que a emissora não gostava disso Naquela altura. Open Subtitles بالطبع، لم تكن الشبكة مرتاحة لذلك في تلك الأيام
    Dígamos que, costumava nevar muito Naquela altura. Open Subtitles لنقل فقط انها كانت تثلج كثيراً في تلك الأيام
    Eu era tão jovem e tão ingénua naquele tempo. Open Subtitles لقد كنت صغيرةً جداً وساذجة في تلك الأيام
    E, nessa altura, estava a pensar que o vosso corpo a odiava. Porque somos muito imunes a isto. TED وكنت أفكر أن أجسادكم كرهته في تلك الأيام لأننا متحصنين منه وهذا يسمى بأنزيم ألفا جال
    O trabalho que fizemos naqueles dias fez história, mudou o mundo. Open Subtitles ما قمنا به في تلك الأيام صنع التاريخ وغير العالم
    Sabiam pouco sobre a doença Nessa época, o tratamento era bastante primitivo. Open Subtitles لم يكونوا يعرفون الكثير عنه في تلك الأيام العلاج كان بدائي
    Quando vemos os cabeçalhos do jornal hoje em dia, com a guerra no Iraque ou na Síria — pessoal de ajuda raptado, reféns executados — quem eram eles? TED عندما تقرأ عناوين الصحف في تلك الأيام مع تصاعد الحرب في العراق أو في سورية عمال الإغاثة يتعرضون للخطف، والرهائن يعدمون ولكن من كانوا هؤلاء؟
    naquela época, um computador era uma coisa que o serviço secreto usava para decifrar códigos. TED كان الحاسوب في تلك الأيام شيئا تستعمله أجهزة المخابرات لفك الشيفرة.
    Naquela altura era muito mais fácil. Podia-se confiar no mundo. Open Subtitles في تلك الأيام , كان ذلك أسهل بكثير العالم كان واثقاً أكثر
    Nick, o Don e eu ganhámos muito Naquela altura. Open Subtitles أنا و نيك و دون كانت لدينا تسكعات في تلك الأيام
    Naquela altura, era a única forma de se chegar a algum lado. Bolas! Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي كانت لديك في تلك الأيام.
    É claro que houve algumas mudanças, mas Naquela altura as ferramentas mudavam mais devagar que os esqueletos. TED الطبع كان هناك بعض التغييرات , لكن الأدوات تغيرت أبطء من هيكلة الأشياء في تلك الأيام .
    "O que é que o teu namorado faz?" Sarah pôs-se a refletir nas coisas que eu lhe contava — naquele tempo, fazia um esforço para me escutar. TED ففكرت ساره ملياً فيما كنت قد شرحت لها.. وكانت تركز في تلك الأيام على الاستماع.
    Os agricultores eram pobres naquele tempo. O pai era agricultor. Open Subtitles المزارعون كانوا فقراء في تلك الأيام ذلك كان أبي مزارعا.
    naquele tempo, havia muitos vagabundos. Open Subtitles كان هناك الكثير من المتسكعين في تلك الأيام
    nessa altura, ele adorava o trabalho, adorava a sua vida. Open Subtitles في تلك الأيام , كان يحب عمله كان يحب حياته
    Os abortos eram ilegais nessa altura, por isso a tua avó levou-me, na carrinha da família, para Nova Jérsia. Open Subtitles وعمليات الإجهاض كانت غير قانونية في تلك الأيام لذا اضطرت جدتكِ بأن تقود مركبة العائلة لتصل بي إلى نيوجيرسي
    naqueles dias, estávamos sozinhos, as pessoas tinham imenso medo de tocarem umas nas outras. TED في تلك الأيام كنت وحيداً. الناس كانوا خائفين جداً من لمس أحد.
    Comecei por baixo. Nessa época, havia mais pessoal. Open Subtitles أتيت إلى هنا لأعمل كخادم و في تلك الأيام لم يكن هناك الكثير من الخدم
    Claro, que hoje em dia não usamos mais chaves. Open Subtitles بالطبع في تلك الأيام مازلنا نستعمل المفاتيح
    Foi pena não saber naquela época o que Picasso dissera. TED أتمنى أني كنت أعرف ما قال بيكاسو في تلك الأيام. كان استطعت أن أناقش معلمي بشكل أفضل.
    Se andássemos por Londres, Nesse tempo, ficaríamos siderados com o cheiro pestilento. TED لذا, فبمجرد أن تبدأ تجوالك في مدينة لندن في تلك الأيام حتى تطغي عليك الروائح النتنة من كل صوب.
    Fuad, nestes dias difíceis no seu país, decidiu deixar França e voltar para Bagdad. Open Subtitles فؤاد يشتاق في تلك الأيام الصعبة لوطنه الأم لذا فإنه عازم على الرحيل من فرنسا و العودة إلى بغداد
    nesses dias de glória, estávamos a experimentar salas de diálogo e comunidades virtuais online. TED في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت.
    naqueles tempos, quando, os indianos queriam viajar saltavam para um coche e elevavam-se pelos céus a grande velocidade. TED لذلك في تلك الأيام عندما كنا نريد نحن الهنود السفر كنا نقفز في عربة ثم ننطلق مركزين نحو السماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus