ويكيبيديا

    "في ظروف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em condições
        
    • em circunstâncias
        
    • em situações
        
    • na adversidade
        
    • que as circunstâncias
        
    • noutras circunstâncias
        
    Repito, isto é feito em condições primordiais em condições de muita confusão, não nas condições estéreis de um laboratório. TED لكن من جديد، هذه التجربة تُجرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جداً، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.
    Eu estava a regressar de uma grande distribuição de alimentos numa mesquita onde dezenas e dezenas de pessoas se acocoravam em condições terríveis. TED كنت عائدا من مركز توزيع كبير للطعام في مسجد حيث كان العشرات والعشرات من الناس مفترشين الأرض في ظروف فظيعة.
    Mas nos dias de hoje, em condições normais, no mesmo local, o que resta é isto. TED ولكن إن عدنا للوقت الحاضر، في ظروف عادية لنفس المكان بالضبط، هذا ما تبقى.
    Varelli desapareceu em circunstâncias misteriosas há muitos anos atrás. Open Subtitles فريللي اختفى في ظروف غامضة منذ سنوات عديدة
    Pessoas em circunstâncias desagradáveis, continuam vivas não por acharem que as coisas vão melhorar, porque querem saber como a história acaba. Open Subtitles أشخاص في ظروف غير مرضية يبقون أحياء ليس بسبب أنهم يعتقدون بتحسن الأمور إنهم يريدون معرفة كيف تنتهي القصة
    O meu amigo, Daniel Batson, passou a vida inteira a colocar pessoas no laboratório em situações bastante complexas. TED قضى صديقي دانيال باستون جل حياته مخضعاً الناس لتجارب معملية في ظروف شديدة التعقيد.
    Neste momento, vivem aqui 3500 a 5000 pessoas em condições horríveis. TED حاليا، ما بين 3500 و5000 شخصا يعيش هنا في ظروف مروعة.
    Só que nunca estão ativos em condições de seca extrema. TED وهي لم تنشط سابقا في ظروف الجفاف المفرطة.
    Agora podemos criar muito mais espécies do que antes em condições naturais, controladas, criando peixes felizes. TED يمكننا استزراع أصناف أكثر بكثير من السابق في ظروف طبيعية وتحت السيطرة لإنتاج أسماك سعيدة.
    Para encontrar dinossauros, caminhamos em condições terríveis à procura de um dinossauro. TED الأن، لتجد ديناصورات، تتنقل مشياً علي الأقدام في ظروف مروّعة بحثاً عن ديناصور.
    E claro que o disruptor alterado ainda tem de ser testado em condições de batalha. Open Subtitles وبالطبع السلاح المشوش المعدل لازال يحتاج لأن يجرب في ظروف المعركة
    - O quê? - Não estou em condições de sair. - Ultrapassou o período da sua reserva. Open Subtitles انا لست في ظروف جيده لتركه لقد تعديت فتره الحجز
    Os pinheiros sobrevivem em condições muito mais frias. Open Subtitles شجر الصنوبر بإمكانه العيش في ظروف أكثر برودة
    Alguns foram simplesmente apanhados em circunstâncias fora de seu controlo. Open Subtitles و الآخر أنغمس ببساطة في ظروف خارجة عن إرادتهم.
    Estas mulheres trabalham intensamente para se fazerem ouvir em circunstâncias muitos difíceis. TED وهذه النسوة تعمل بجهد كبير لكي تعبر عن نفسها .. في ظروف شديدة الصعوبة
    Todas as pessoas que conheciam viviam em circunstâncias semelhantes, que eram melhores que as dos dormitórios e casas da China rural. TED جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة، وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل الريفية من الصين.
    EM: Penso que um sistema autónomo irá, ao menos, atenuar o acidente, exceto em circunstâncias raras. TED حسنًا، أعتقد أن نظام القيادة الذاتية من المرجح أن يخفف من التصادم على الأقل، إلا في ظروف نادرة.
    O segundo passo é observar as pessoas em situações reais do dia-a-dia e ser solidário com elas. TED الخطوة الثانية هي مراقبة الناس في ظروف واقعية والتعاطف معهم.
    Ficámos inspirados para continuar o nosso projeto, fazer mais testes para o tornar mais eficaz e a testá-lo em situações reais. TED منذ ذلك الحين، أصبحنا محفزين لتطوير مشروعنا، وإجراء المزيد من الاختبارات لجعله أكثر فعالية واختباره في ظروف واقعية.
    Foi muito giro! Os meus avós já morreram. Para os homenagear, criei uma bolsa de estudos no museu de arte Worcester, para crianças que estão em situações difíceis, cujos responsáveis não podem pagar as aulas. TED الآن جدي وجدتي لم يعودوا أحياء، لذا لتشريفهم، بدأت برنامج منحة في متحف وركستر للفنون للأطفال الذين هم في ظروف صعبة لكن من يراعيهم لا يستطيع توفير الدروس.
    Talvez a mensagem mais importante de todo esse estudo seja esta: não nasçam na pobreza ou na adversidade porque, se nascerem, há muitas probabilidades de a vossa vida ser mais difícil. TED لعل أكبر رسالة حصلنا عليها من هذه الدراسة الرائعة هي التالي: لا تُولد في الفقر ولا في ظروف سيئة، لأنه لو حدث ذلك، فإن الإحتمالت ستزيد بأن مسيرتك في الحياة ستكون صعبة.
    Embora esperava que as circunstâncias fossem outras. Open Subtitles ولكنّني تمنيت بأنّ يكون لقائنا في ظروف مغايرة
    Sim. O que noutras circunstâncias iria dizer que era rápido. Open Subtitles نعم ، وهو ما سأدعوه بالسريع في ظروف أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد